Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокурор"

Примеры: Prosecutor - Прокурор
The Prosecutor should have the competence to receive information about a crime covered by the Statute directly and from any source, including victims, persons acting on their behalf and non-governmental organizations. Прокурор должен быть правомочен получать информацию о предусмотренном Статутом преступлении непосредственно и из любого источника, включая потерпевших, лиц, действующих от их имени, и неправительственных организации.
His delegation could nevertheless accept that, to prevent any abuse of power, the role of the Prosecutor should be subject to an independent pre-trial chamber. Тем не менее его делегация может согласиться с тем, что для предотвращения любых злоупотреблений полномочиями Прокурор должен быть подотчетен независимой Палате предварительного производства.
The Prosecutor should be allowed to trigger the jurisdiction of the Court on his own initiative and not only following a decision by the Security Council or a State party. Прокурор должен иметь возможность приводить в действие юрисдикцию Суда по своей собственной инициативе, а не только во исполнение решения Совета Безопасности или государства-участника.
Although provision should be made for proper judicial control in the investigative stages, the Prosecutor should be entitled to initiate investigations without having to wait for a complaint by a State. Хотя необходимо положение о надлежащем судебном контроле на стадиях расследования, Прокурор должен иметь право начинать расследование не дожидаясь заявления государства.
Moreover, the Prosecutor should have the power to initiate investigations and prosecutions on the basis of information from sources other than States or the Security Council. Кроме того, Прокурор будет иметь право проводить расследования или возбуждать дела на основе информации, полученной из источников помимо государств или Совета Безопасности.
Mr. Claude Cozar, Prosecutor (France) г-н Клод Козар, прокурор (Франция)
The Prosecutor alleged that the Sudan had not complied with resolution 1593 and was not cooperating with the Court. Прокурор утверждал, что Судан не выполнил положения резолюции 1593 и не сотрудничает с Судом.
On 5 June, the Prosecutor of the International Criminal Court briefed the Council on the activities of the Court in Darfur pursuant to resolution 1593. 5 июня Прокурор Международного уголовного суда провел брифинг для Совета, посвященный деятельности Суда в Дарфуре согласно резолюции 1593.
The Prosecutor had told the Assembly of States Parties that he was looking carefully at atrocities committed in the conflict in the Democratic Republic of the Congo. Прокурор сообщил Ассамблее государств-участников, что он внимательно следит за теми злодеяниями, которые совершаются в ходе конфликта в Демократической Республике Конго.
Indeed, on 8 April, the General Prosecutor of Egypt announced that 49 people had been arrested based on information from State security investigations. Так, 8 апреля Генеральный прокурор Египта объявил, что на основании информации следственных органов служб государственной безопасности были арестованы 49 человек.
The Prosecutor subsequently gave his solemn undertaking on 16 June 2003 and the judges elected the Registrar on 25 June. Впоследствии 16 июня 2003 года Прокурор дал торжественное обязательство, а 25 июня судьи выбрали Секретаря.
When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation, rule 2.5 shall apply. Если Прокурор принимает решение не обращаться в Палату предварительного производства с просьбой дать санкцию на проведение расследования, применяется правило 2.5.
The decision of the Pre-Trial Chamber shall be notified to the Prosecutor and, if possible, to the person concerned or his or her counsel. З. О решении Палаты предварительного производства уведомляется Прокурор и, если это возможно, соответствующее лицо или его адвокат.
That was where the matter stood, and in the Prosecutor General's opinion, there was no reason to go back on that decision. Таким образом, дело было прекращено, и Генеральный прокурор полагает, что нет оснований пересматривать это решение.
The Prosecutor General had recommended that all prosecutors should refer to those provisions in the application for a summons for prosecution. Генеральный прокурор рекомендовал, чтобы все прокуроры ссылались на эти положения при подготовке обвинительных заключений.
The Prosecutor General had made specific recommendations on the handling of such cases so as to improve the investigative methods used, in particular by police officers. Генеральный прокурор издал конкретные рекомендации по разбирательству таких дел, чтобы улучшить используемые методы расследования, особенно применяемые сотрудниками полиции.
When the Prosecutor makes application to the competent Chamber in the circumstances provided for in article 19, paragraph 8, rule 57 shall apply. Когда Прокурор обращается в компетентную Палату с ходатайством в обстоятельствах, предусмотренных в пункте 8 статьи 19, применяется правило 57.
The Prosecutor will keep the Security Council informed through the Secretary-General of actions taken in response to this decision of the Council. Прокурор информирует Совет Безопасности через Генерального секретаря о мерах, принятых в связи с этим решением Совета.
The Prosecutor should address a request for such information to the Secretary-General who will convey it, where appropriate, to the presiding officer of the organ concerned. Прокурор должен направлять просьбу о представлении такой информации Генеральному секретарю, который препровождает ее в зависимости от обстоятельств председательствующему должностному лицу соответствующего органа.
The Prosecutor had applied for a summons for each person to appear. Прокурор попросил выдать повестки на явку каждого из этих лиц.
The Prosecutor of the International Criminal Court will be reporting to us in a few days on the evolution of his activities regarding the situation in Darfur. Прокурор Международного уголовного суда через несколько дней представит доклад о ходе работы в отношении ситуации в Дарфуре.
The General Prosecutor recognized that the use of threats by the police may be a widespread problem inherited from the previous regime. Генеральный прокурор признал, что практика запугивания задержанных сотрудниками полиции может являться широко распространенной проблемой, унаследованной от прошлого режима.
VII - Council for Refugees from the Federal Republic of Germany + Prosecutor from a Provincial Prosecutors' Office - visitation of the Centre - no remarks. 3.VII - Совет по делам беженцев из Федеративной Республики Германии + прокурор из областной прокуратуры - посещение Центра - никаких замечаний.
Article 7 should refer only to complaints lodged by States, and the role of the Prosecutor in exercise of the Court's so-called inherent powers should be excluded. Статья 7 должна касаться только заявлений, подаваемых государствами, и Прокурор не должен играть никакой роли в осуществлении Судом так называемых имманентных полномочий.
The court of appeal overturned the sentences in late December 1997. The Prosecutor General subsequently lodged an appeal with the Supreme Court. После отмены апелляционным судом этих приговоров в конце декабря 1997 года Генеральный прокурор подал апелляцию в Верховный суд.