Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокурор"

Примеры: Prosecutor - Прокурор
In the course of this investigation, the statement of the complainant was taken by the Military Prosecutor along with 12 other witnesses' statements. В ходе этого расследования военный прокурор рассмотрел жалобу заявителя, а также заявления 12 других свидетелей.
The competent State Prosecutor is informed of fatalities in exercising police powers, and inspection of the place of the incident is carried out by the investigating judge. Прокурор соответствующего уровня информируется о происшествиях с летальным исходом при осуществлении полицейских полномочий, и следственный судья проводит проверку на месте происшествия.
The Prosecutor withdrew the charges of conspiracy and presented new charges of illegal drug experiments, as well as contamination with HIV/AIDS of 426 children. Прокурор, отозвав обвинения в заговоре, выдвинул новые обвинения в незаконных испытаниях лекарственных препаратов и в заражении 426 детей ВИЧ/СПИДом.
The Prosecutor General was evaluating articles 31 and 32 of the Convention in order to determine when to make a declaration to that effect. Генеральный прокурор ведет оценку статей 31 и 32 Конвенции, чтобы определить, когда сделать заявление на этот счет.
On 16 January 2013, the Prosecutor opened an investigation in Mali following a referral by the country in July 2012. З. 16 января 2013 года Прокурор инициировала расследование в Мали после получения соответствующего ходатайства этой страны в июле 2012 года.
On 16 January 2013, the Prosecutor formally opened an investigation into alleged crimes committed on the territory of Mali since January 2012. 16 января 2013 года Прокурор официально приступила к расследованию преступлений, предположительно совершенных на территории Мали за период с января 2012 года.
The Military Prosecutor opened an investigation and issued an arrest warrant against Captain Morgan, the leader of Mayi-Mayi Simba. Военный прокурор начал расследование и выдал ордер на арест «капитана Моргана» - главы группы «майи-майи-симба».
The Prosecutor also commenced investigations in Mali, the eighth country situation for the Court and the Organization has been providing assistance to the investigators. Кроме того, Прокурор возбудил расследование в Мали, стране, с которой связана восьмая ситуация, переданная на рассмотрение Суда, и Организация оказывает содействие следователям.
In October 2008, the Karaganda Prosecutor responded that the author's allegation of his illegal conviction and the destruction of his identity documents were unfounded. В октябре 2008 года прокурор Карагандинской области ответил, что утверждения автора о его незаконном осуждении и уничтожении документов, удостоверяющих личность, являются несостоятельными.
They claim that the Prosecutor General had appealed to the Supreme Court in 1996 in the same matter. Они утверждают, что Генеральный прокурор подавал апелляцию в Верховный суд в 1996 году на том же основании.
The President addressed the General Assembly on 31 October 2013 and the Prosecutor briefed the Security Council on four occasions regarding the situations in Darfur and Libya. Председатель выступал перед Генеральной Ассамблеей 31 октября 2013 года, а Прокурор четыре раза проводила брифинги в Совете Безопасности по ситуациям в Дарфуре и Ливии.
As such, two Asset Recovery Offices, the Intelligence Centre Organized Crime, and the Special Anti-Drugs Prosecutor, have been established. Было создано два органа по возвращению активов: Центр по сбору оперативной информации об организованной преступности и Специальный прокурор по борьбе с наркотиками.
Over the last quarter, Lead Prosecutor Clint Williamson continued his visits to ensure ongoing political and operational support of Governments, the European Union and international organizations. В истекшем квартале ведущий прокурор Клинт Уильямсон продолжил свои поездки с целью заручиться постоянной политической и оперативной поддержкой со стороны правительств, Европейского союза и международных организаций.
The Prosecutor expressed frustration, dismay and regret that inaction and paralysis within the Council continued while the plight of the victims of crimes committed in Darfur worsened. Прокурор выразила разочарование, тревогу и сожаление в связи с тем, что в Совете по-прежнему царят бездействие и паралич воли, в то время как участь жертв совершенных в Дарфуре преступлений становится все плачевнее.
The Prosecutor observed that the relationship between the Council and the Court had begun to strengthen in a positive way but that more needed to be done. Прокурор отметила, что отношения между Советом и Судом начали укрепляться и входить в позитивное русло, однако необходимо сделать гораздо больше.
In 2011, even though the Prosecutor General had issued guidelines on conducting investigations in the event of hate crimes, progress had been insufficient. В 2011 году, несмотря на то, что Генеральный прокурор издал руководящие принципы по проведению расследования преступлений на почве ненависти, прогресс был недостаточным.
Where is the wolf, Mr. Prosecutor? Где же волк, г. прокурор?
Prosecutor, do you have anything to add? Прокурор, у вас есть что добавить?
It also seems that the Prosecutor did not address the substance of the claim when dismissing the complaint of 3 April 2007. Кроме того, как представляется, прокурор не рассмотрел эту претензию по существу, когда он отклонил жалобу З апреля 2007 года.
Attorney-General/Chief Prosecutor and legal adviser to the Wali Генеральный атторней/Генеральный прокурор и юрисконсульт при Вали
(a) Prosecutor and investigating judge; а) прокурор и следственный судья;
The General Prosecutor and the Supreme Court considered whether the author's case should be re-examined following the Committee's finding of violations of the Covenant. Генеральный прокурор и Верховный суд рассмотрели вопрос о том, следует ли пересматривать дело автора, следуя выводам Комитета о нарушениях Пакта.
Two years after the judges, Prosecutor and Registrar assumed office, the Court is making substantial progress in developing its capacity and exercising its core functions. По прошествии двух лет с тех пор, как судьи, Прокурор и Секретарь приступили к исполнению своих обязанностей, Суд добился существенного прогресса в развитии своего потенциала и выполнении своих основных функций.
Thus, the petitioners submit, the council's resolution should have been reviewed for lawfulness by the District Prosecutor and the State party's international responsibility is engaged. Таким образом, заявители утверждают, что районный прокурор должен был рассмотреть резолюцию муниципального совета на предмет ее законности и в данном случае задействуется международная ответственность государства-участника.
The Prosecutor of the Special Court publicly stated that he would not prosecute anybody for crimes committed when s/he was below the age of 18. Прокурор Специального суда также публично заявил, что он не будет осуществлять преследование за преступления, совершенные лицами тогда, когда им было менее 18 лет.