Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокурор"

Примеры: Prosecutor - Прокурор
Investigators, judges, and the prosecutor were the same practically in all cases and many of them got promotion after those cases. Практически во всех делах участвовали одни и те же следователи, судьи, прокурор, многие из которых после этих дел получили повышения.
Former prosecutor Kent Morgan stated, "Absolutely Gardner changed that." Бывший прокурор Кент Морган заметил: «Гарднер абсолютно изменил это».
Witness immunity from prosecution occurs when a prosecutor grants immunity to a witness in exchange for testimony or production of other evidence. Свидетельский иммунитет от судебного преследования происходит, когда прокурор предоставляет иммунитет свидетелю в обмен на показания или производство других доказательств.
Uncle Vasya the city prosecutor turns a blind eye. Городской прокурор дядя Вася закрывает на всё глаза!
There'I be a new prosecutor from Tokyo at the trial, В суде будет новый прокурор из Токио.
The new prosecutor wants to see you right away, Новый прокурор... хочет видеть тебя прямо сейчас.
What are you doing here, prosecutor? Что вы делаете здесь, прокурор?
Caroline, I'm sorry to drag you into this, but the prosecutor is asking for you to give a deposition regarding your father's case. Каролайн, извини, что я втянула тебя в это, но прокурор просит вас дать показания под присягой по делу своего отца.
The State prosecutor questions the individual in the presence of the latter's counsel, if counsel is available. Прокурор Республики допрашивает подозреваемого в присутствии его адвоката, если таковой имеется.
Moreover, the Code of Criminal Procedure gives the State prosecutor full authority to monitor the judicial police and all their activities in this field. Кроме того, согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса, прокурор Республики правомочен контролировать абсолютно все действия сотрудников судебной полиции.
If the prosecutor is going to give evidence, I suggest he be sworn. Если прокурор и дальше будет оглашать сведения, пусть его приведут к присяге.
During the examination the prosecutor and the petitioner, if he or she is present at the session, must give explanations concerning the arguments mentioned in the complaint. Во время рассмотрения прокурор и жалобщик, если таковой присутствует на заседании, должны дать разъяснения относительно доводов, упоминаемых в жалобе.
The prosecutor has the obligation to prosecute all criminal offences he learns about; exemptions are admissible only by law or according to a promulgated international treaty. Прокурор обязан осуществлять преследование по факту всех уголовных преступлений, о которых он узнает; исключения допускаются только по закону или в соответствии с промульгированным международным договором.
That the prosecutor that put Mike in prison just got herself put on that panel. Что прокурор, которая посадила Майка в тюрьму, только что стала членом комиссии.
Why not a prosecutor or a judge? Так почему бы и не прокурор или судья?
The magistrate, the defendant, the defense attorney, the prosecutor. Судья, подсудимый, адвокат, прокурор.
The prosecutor says the trial's had delay after delay. Прокурор сказал, что они уже пользовались отсрочкой.
You know how to be a good prosecutor when you want to be. Ты отличный прокурор, когда ты этого хочешь.
Does the prosecutor have anything to add? Прокурор, Вам есть что добавить?
However the question of whether the prosecutor would have a right of appeal was in square brackets. Однако вопрос о том, обладает ли прокурор правом обжалования, заключен в квадратные скобки.
At the conclusion of such investigation as directed by the Bureau, it will be the duty of the prosecutor to decide whether an indictment should be framed against the suspect. При завершении такого расследования по распоряжению бюро прокурор обязан принять решение в отношении необходимости вынесения обвинительного заключения против подозреваемого.
Initially, the prosecutor responsible for the case said that if they were commissioners "they cannot be summoned because they enjoy special privileges". Вначале прокурор, которому было поручено это дело, заявил, что "они не могут быть вызваны в суд, так как находятся под особой юрисдикцией".
Then the prosecutor can issue an assent for custody as a measure of security or the detainee shall be released. После этого прокурор должен издать распоряжение о дальнейшем содержании под стражей в качестве меры пресечения; в противном случае задержанный должен быть освобожден.
She's a federal prosecutor, specifically drug crimes, Она федеральный прокурор, спец по наркопреступлениям.
When he arrives at the police premises, the prosecutor shall verify: Незамедлительно после прибытия в любое подразделение полиции прокурор должен проверить: