| On 14 December 2006, a prosecutor asked a Bujumbura court to sentence each of the three journalists to three years' imprisonment. | 14 декабря 2006 года прокурор просил суд Бужумбуры приговорить каждого из трех журналистов к трем годам тюремного заключения. |
| The government prosecutor opens criminal proceedings and decides whether charges should be brought. | Прокурор Республики предъявляет обвинение и решает, следует ли возбуждать судебное преследование. |
| When the use of handcuffs proves necessary, the competent prosecutor must be informed by means of a written report. | Каждый раз, когда возникла необходимость в применении наручников, об этом в письменном виде должен информироваться компетентный прокурор. |
| The prosecutor refused to bring Mr. Medjnoune before an examining magistrate, instead sending him back to the security services. | Прокурор отказался передать г-на Меджнуна следственному судье и вместо этого отправил его в распоряжение служб безопасности. |
| The investigating body, the investigator and the prosecutor appear as such authorities. | К числу таких органов отнесены орган дознания, следователь и прокурор. |
| The prosecutor had 48 hours to either order placement into custody or release the suspect. | Прокурор располагал 48 часами для того, чтобы либо выдать санкцию на помещение задержанного под стражу, либо освободить подозреваемого. |
| The prosecutor did not request an expert report on the origins of the records or on the manner in which they had been obtained. | Прокурор не затребовал проведения экспертизы относительно происхождения этих распечаток и того, каким образом они были получены. |
| Finally, although the prosecutor may not initiate proceedings he may make recommendations to the concerned authorities. | И наконец, хотя прокурор может и не возбуждать процессуальных действий, он имеет возможность вынести соответствующие рекомендации заинтересованным компетентным органам. |
| The police officer sought immunity under section 46 of the Police Act; however, the State Attorney prosecutor dismissed the appeal. | Полицейский заявил о своем иммунитете в соответствии со статьей 46 закона о полиции, однако государственный прокурор отклонил это заявление. |
| The prosecutor is obliged to take the case through to a final resolution and their action is binding on offenders. | Прокурор обязан держать дело на контроле вплоть до его окончательного разрешения; его распоряжения являются для нарушителей обязательными к исполнению. |
| 2.4 Mr. Idiev's arrest warrant was issued by a prosecutor on 26 August 2001. | 2.4 26 августа 2001 года прокурор вынес постановление об аресте г-на Идиева. |
| The prosecutor lodged an application for reconsideration and an appeal against that decision, which were dismissed. | Прокурор подал ходатайство о пересмотре и апелляцию на данное решение, которые также были отклонены. |
| This senior prosecutor would work within the existing system, but must have a clear mandate to prosecute impartially and without political interference. | Старший прокурор будет функционировать в рамках существующей системы, однако он должен обладать четко сформулированным мандатом на проведение беспристрастного судебного расследования без какого-либо политического вмешательства. |
| According to the Act, only a police officer or prosecutor could submit a case of domestic violence to mediation. | Согласно этому закону только полицейский чиновник или прокурор может передавать дело, связанное с насилием в семье, для примирения сторон. |
| The prosecutor described some difficulties with ongoing investigations, including a lack of expertise in forensic science. | Прокурор первой инстанции указал на некоторые неизбежные трудности при проведении расследований в настоящее время, в частности на отсутствие экспертов в области криминалистики. |
| Often, the prosecutor has referred cases back to the police (asking them to provide further evidence) or to traditional justice. | Нередко прокурор возвращает дела в полицию (с просьбой предоставить дополнительные доказательства) или в традиционную систему отправления правосудия. |
| In Sweden a prosecutor is involved in the extradition procedures and will be informed if a request is refused. | В Швеции в процедурах выдачи участвует прокурор, который должен быть информирован, если просьба отклонена. |
| Reportedly, the detainees were not provided with an interpreter, and the prosecutor accused them of collaborating with terrorists. | Как сообщается, задержанным не был предоставлен переводчик, а прокурор предъявил им обвинения в сотрудничестве с террористами. |
| Procedural acts of prosecutors are supervised by a higher-ranking prosecutor and a court. | Надзор за процессуальными действиями прокуроров осуществляет вышестоящий прокурор и суд. |
| A higher prosecutor and a court establish violations of procedural laws made by prosecutors and quash illegal decisions . | Вышестоящий прокурор и суд выносят определение по факту нарушения процессуальных норм прокурорами и объявляют не соответствующие закону постановления недействительными . |
| If the prosecutor found no ground to initiate proceedings, the person concerned could file a private complaint. | Если прокурор не найдет оснований для начала разбирательства, то лицо может выступить с частной жалобой. |
| All documents and evidence are currently being analysed and thereafter the prosecutor general will decide on how to proceed. | В настоящее время все документы и доказательства анализируются, после чего генеральный прокурор примет решение о дальнейших действиях. |
| In May 2002, a specialized prosecutor to investigate crimes against human rights defenders was appointed (para. 36). | В мае 2002 года был назначен специальный прокурор по расследованию преступлений против правозащитников (пункт 36). |
| Under Uzbek legislation, this power is assigned to the prosecutor. | В соответствии с законодательством Узбекистана данными полномочиями наделен прокурор. |
| A prosecutor oversees the lawfulness during placing and staying of persons in cells. | Прокурор следит за соблюдением законности в момент помещения и пребывания лиц в камерах. |