When dealing with a complaint pursuant to the paragraphs in question here, the Federal Prosecutor requires the investigating magistrate to conduct an enquiry into the complaint unless: |
Получив жалобу в соответствии с изложенными выше положениями, федеральный прокурор предлагает следственному судье рассмотреть эту жалобу, за исключением случаев, когда: |
On 13 July 2009, the Prosecutor travelled to Kampala and met with Yoweri Museveni, President of Uganda; Amama Mbabazi, Minister for Security; Crispus Kiyonga, Minister of Defence; Oryem Okello, Minister of State for International Affairs; and Kiddu Makubuya, Attorney-General. |
13 июля 2009 года Прокурор совершил поездку в Кампалу, где встретился с президентом Уганды Йовери Мусевени, министром безопасности Амамой Мбабази, министром обороны Криспусом Кийонго, государственным министром иностранных дел Орием Окелло и генеральным прокурором Кидду Макубуя. |
[(c) The Prosecutor shall not be entitled to appeal against the conviction but he or she shall be entitled to draw the attention of the Appeals Chamber to a point of law, which in his or her opinion requires interpretation or clarification.] |
[с) Прокурор не имеет права обжаловать осуждение, но он вправе обратить внимание Апелляционной палаты на юридический вопрос, который, по его мнению, нуждается в толковании или уточнении.] |
(e) Protocol and credentials, including the administration of the solemn undertakings by judges, the Prosecutor and the Registrar and the management of participation rights (credentials of State Parties, observers, non-observers, non-governmental organizations), travel arrangements; |
е) протокольные вопросы и проверка полномочий, включая организацию мероприятий, на которых судьи, Прокурор и Секретарь берут на себя торжественные обязательства, и оформление прав участия (полномочия государств-участников, наблюдателей, сторон, не являющихся наблюдателями, неправительственных организаций), организацию поездок; |
UK Lead on UNCAC; worked on the negotiations of the UNCAC review mechanism; Expert to the UNCAC Pilot Review Programme; Senior Policy Adviser to the Attorney General; Prosecutor and Policy Adviser for the Crown Prosecution Service |
Ведущий эксперт Соединенного Королевства по КПК ООН; участвовал в переговорах по механизму обзора хода осуществления КПК ООН; эксперт пилотной программы по обзору хода осуществления КПК ООН; старший политический советник Генерального прокурора; прокурор и политический советник Королевской прокурорской службы |
Prosecutor will understand if you come clean. |
Прокурор учтет это при обвинении. |