| As no doubt intended by the prosecutor. | Нет никаких сомнений, что обвинитель этого и хотел. |
| The prosecutor requested three additional subpoenas, which the Trial Chamber did not approve. | Обвинитель просил направить еще три судебные повестки, которые Судебная камера не утвердила. |
| The lead prosecutor, John Clint Williamson, visited Kosovo and Albania late in January. | Главный обвинитель Джон Клинт Уильямсон посетил Косово и Албанию в конце января. |
| The lead prosecutor has also continued to liaise with his counterparts in Serbia and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | Главный обвинитель также продолжал поддерживать контакты со своими партнерами в Сербии и Международном трибунале по бывшей Югославии. |
| The Court's first prosecutor, appointed in June 2002, arrived in Freetown in August. | В августе во Фритаун прибыл первый Обвинитель Суда, назначенный в июне 2002 года. |
| In Kosovo, the case is being investigated by a EULEX prosecutor. | В Косово расследование по этому делу ведет обвинитель ЕВЛЕКС. |
| Furthermore, the prosecutor did not give the order allowing the defence to present exculpatory evidence. | Кроме того, государственный обвинитель не отдал распоряжения о том, чтобы разрешить защите представить оправдывающие доказательства. |
| You almost represented us, and now you're the prosecutor. | Вы едва не стали нас представлять, а теперь вы наш обвинитель. |
| I did nothing less than any prosecutor... | Я не сделал ничего такого, чего бы не сделал любой другой обвинитель... |
| Sometimes, as on Bobby's birthday... it was the prosecutor who started it all. | Иногда, как на день рожденья Бобби, все начинал обвинитель. |
| I thought you said you were a prosecutor. | Я думал, вы сказали, что вы обвинитель. |
| Well, the case is sound, and she's an excellent prosecutor. | Ну, дело обычное, и она превосходный обвинитель. |
| Congress is prosecutor and judge and jury. | Конгресс - и обвинитель, и судья, и присяжные. |
| The prosecutor has a reputation for bending the rules. | Обвинитель известен своим пренебрежением к правилам. |
| Remember, when you're up there on the stand and the prosecutor asks you... | Помни, когда ты будешь в суде и обвинитель спросит тебя... |
| Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. | Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге. |
| The case was led by a EULEX prosecutor from the Kosovo Special Prosecution Office. | Дело вел обвинитель ЕВЛЕКС из Специальной прокуратуры Косово. |
| Therefore, the prosecutor calls on Argentina and Russia to speed up the respective processes. | В этой связи Обвинитель призывает Аргентину и Россию ускорить соответствующие процедуры. |
| Each prosecutor was obliged to attend a minimum of four days' further training a year on issues such as the prevention of corruption. | Каждый обвинитель обязан посетить минимум четырехдневный учебный курс в год для повышения квалификации в таких вопросах, как предупреждение коррупции. |
| The ICC is now operational, with two situations being investigated by the prosecutor. | МУС уже приступил к работе, и в настоящее время обвинитель проводит расследование двух дел. |
| An agreement on the establishment of the Special Court has been signed and a prosecutor and acting registrar named. | Было подписано соглашение об учреждении Специального суда, и были назначены обвинитель и исполняющий обязанности секретаря. |
| She was the lead prosecutor in the O. J. Simpson murder case. | Главный обвинитель в резонансном деле О. Джей Симпсона. |
| The state prosecutor asked the court to appoint a final sentence in the form of life imprisonment to the defendant. | Государственный обвинитель попросил суд назначить подсудимому окончательное наказание в виде пожизненного лишения свободы. |
| A prosecutor can ask anything at a grand jury hearing. | Обвинитель может спрашивать обо всем на слушании большого жюри. |
| If I take this to trial, the prosecutor will destroy me. | Если я использую это в суде, обвинитель разнесет меня в пух и прах. |