Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокурор"

Примеры: Prosecutor - Прокурор
Lebanon believed that the Prosecutor and the Deputy Prosecutors should come from different legal systems and not simply be of different nationalities. По мнению Ливана, Прокурор и заместители Прокурора должны представлять различные правовые системы, а не просто быть гражданами различных государств.
The Prosecutor should be able to receive information from any source and carry out the necessary inquiries before referring the matter to the Court. Прокурор должен иметь возможность получать информацию из любого источника и проводить необходимые расследования, прежде чем передавать Суду конкретный вопрос.
It believed that the Prosecutor should be empowered to initiate proceedings before the Court on his or her own initiative. Она полагает, что Прокурор должен быть правомочен возбуждать процессуальные действия в Суде по своей собственной инициативе.
The Prosecutor would have to sift the information received on the basis of objective criteria and assess whether there was a reasonable basis for an investigation. Прокурор должен будет отсеивать полученную информацию на основе объективных критериев и оценивать, имеется ли разумная основа для расследования.
The Prosecutor should safeguard the rights of the suspect, in which context a pre-trial chamber would have a role to play. Прокурор должен гарантировать права подозреваемого и в этом контексте палата предварительного производства будет играть свою роль.
The Prosecutor played an essential role in the Court and his or her functions were critical. Прокурор играет важную роль в суде и его функции имеют важное значение.
The Prosecutor must be able to receive information from victims and intergovernmental and non-governmental organizations to trigger investigations and prosecutions. Прокурор должен иметь возможность получать информацию от жертв и межправительственных и неправительственных организаций, для того чтобы начинать расследование и возбуждать дела.
Not only States and the Security Council but also the Prosecutor should be empowered to initiate proceedings. Не только государства и Совет Безопасности, но также и Прокурор должны иметь право возбуждать уголовные дела.
The Prosecutor should be fully independent but should not be entitled to trigger proceedings without specific judicial controls. Прокурор должен быть полностью независимым, но не должен иметь право инициировать возбуждение дел без специального судебного надзора.
Its staff must be above suspicion and the Prosecutor must not be subject to any outside influence. Его персонал должен быть вне подозрений, и Прокурор не должен подвергаться никакому внешнему влиянию.
The Prosecutor must be empowered to institute proceedings independently, as well as at the request of individual States or the Security Council. Прокурор должен располагать полномочиями по возбуждению расследования как самостоятельно, так и по просьбе отдельных государств или Совета Безопасности.
The Prosecutor should be allowed to perform his or her tasks without unnecessary hindrance, but subject to the control of the Pre-Trial Chamber. Прокурор должен иметь возможность осуществлять свои задачи без необоснованных ограничений, однако под контролем Палаты предварительного производства.
The Prosecutor should be independent, with clearly defined powers. Прокурор должен быть независимым, а его полномочия четко определены.
The Prosecutor should not be turned into a human rights ombudsman responding to complaints from any source. Прокурор не должен превращаться в омбудсмена по правам человека, который реагирует на жалобы, поступающие из любого источника.
States parties would have substantial protection if the Prosecutor were accountable and removable by judicial process. Государства-участники обладали бы существенной защитой, если бы Прокурор был подотчетен и мог бы быть смещен в судебном порядке.
The Prosecutor needed to be able to initiate proceedings based on information from any source. Прокурор должен иметь возможность инициировать разбирательство, основанное на информации, полученной из любого источника.
The Prosecutor assured the United Nations observer that all the defendants had access to a lawyer at relevant stages of the proceedings. Прокурор заверил наблюдателя Организации Объединенных Наций, что все подсудимые имеют доступ к адвокату на соответствующих этапах разбирательства.
The General Prosecutor lodged appeals with the Supreme Court in January and February 1998. Генеральный прокурор обращался с апелляциями в Верховный суд в январе и феврале 1998 года.
In May 1999, the Prosecutor General instructed a newly appointed commission to look into ways of combating unlawful discrimination more effectively. В мае 1999 года Генеральный прокурор поручил недавно созданной комиссии проанализировать пути повышения эффективности борьбы с противозаконной дискриминацией.
It would be for the Prosecutor and the court to determine the question of individual culpability, with full integrity and independence. И именно прокурор и суд будут решать вопрос об индивидуальной ответственности, проявляя при этом в полной мере добросовестность и независимость.
Since there were no such proceedings, I decided, as Prosecutor to open an investigation in June 2005. Поскольку таких следственных действий не было, в июне 2005 года я как Прокурор принял решение начать следствие.
However, the State Prosecutor did not consider the application to be a criminal complaint. Однако государственный прокурор решил, что это заявление не представляет собой уголовно-правовую жалобу.
The Prosecutor reported to the Security Council that the Sudanese Government continues not to comply with its legal obligations under resolution 1593. Прокурор сообщил Совету Безопасности о том, что правительство Судана по-прежнему не выполняет свои юридические обязательства по резолюции 1593.
Seven times, pursuant to a mandate of this Council under resolution 1593, the Prosecutor has thoroughly fulfilled his responsibility. Семь раз, в соответствии с мандатом, утвержденным Советом в резолюции 1593, Прокурор тщательно выполнял свою обязанность.
As the Prosecutor said, given our responsibility and accountability, we have to move from principle to action. Как сказал Прокурор, исходя из наших обязательств и нашей ответственности, мы обязаны перейти от принципов к действиям.