Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокурор"

Примеры: Prosecutor - Прокурор
The Prosecutor subsequently received two reports from the Attorney-General of Kenya, on witness protection measures and on police investigations. Впоследствии Прокурор получил два доклада от Генерального прокурора Кении относительно мер по защите свидетелей и о полицейском расследовании.
Beyond those judicial proceedings, the ICC Prosecutor is continuing his investigations into the four situations before the Court. Помимо этих судебных процедур Прокурор МУС продолжает проводить расследование четырех ситуаций, находящихся на рассмотрении Суда.
The Prosecutor also discussed allegations regarding the existence of international support networks assisting criminal armed groups in Colombia. Прокурор также обсудил заявления о существовании международных сетей поддержки, оказывающих содействие преступным вооруженным группам Колумбии.
You can judge of the real motivations of the ICC Prosecutor. Вы можете сами судить о действительных мотивах, которыми руководствуется Прокурор МУС.
The Prosecutor General has initiated the work of the commission of inquiry, although he has deplored the lack of cooperation from some districts. Генеральный прокурор инициировал работу следственной комиссии, хотя при этом выразил сожаление по поводу недостаточного сотрудничества некоторых округов.
I am also occasionally mandated by the Prosecutor to represent him in international forums. Кроме того, Прокурор время от времени поручает мне представлять его на международных форумах.
Just after their entry into force, the Prosecutor General had circulated information and instructions on how they should be interpreted and applied. Сразу после их вступления в силу Генеральный прокурор распространил среди органов прокуратуры информацию и инструкции по их толкованию и применению.
The Prosecutor General was therefore studying ways of handling those requests and redefining access to documents concerning such cases. Поэтому в настоящее время Генеральный прокурор занимается изучением средств рассмотрения этих ходатайств и изменения порядка доступа к документам по делам такого рода.
In a decision of 6 September 2004 the Prosecutor entered a charge of terrorism. В своем решении от 6 сентября 2004 года прокурор предъявил ей обвинения в терроризме.
Lead Prosecutor Charles Yoon... and Director of Investigations Hilary Toussard. Главный прокурор Чарльз Юн... и сама директор Хилари Туссард.
And Genius, the State Prosecutor. И Умник, он же Государственный Прокурор.
Notably, the Prosecutor General indicated that most of the reported cases occurred in police stations and investigation centres. В частности, Генеральный прокурор отметил, что большинство случаев, о которых имеется информация, происходили в полицейских участках и следственных центрах.
The Prosecutor said that the fate of children and armed conflict had become a cornerstone of the International Criminal Court's early jurisprudence. Прокурор сказала, что судьба детей в условиях вооруженных конфликтов стала одним из важнейших вопросов повестки дня Международного уголовного суда уже на начальном этапе его практики.
Neither the Commissioner nor the Prosecutor examined whether the language requirement constituted direct or indirect discrimination on the basis of national origin and/or race. Ни Комиссар, ни Прокурор не рассмотрели вопрос о том, представляет ли требование в отношении языка прямую или косвенную дискриминацию по признаку национального происхождения и/или расы.
While carrying out monitoring of police custody, the State Prosecutor may order the immediate release of persons held in violation of the law. При проведении контроля над задержанными прокурор Республики может прибегнуть к немедленному освобождению лиц, задержанных в нарушение закона.
If upon investigation the Prosecutor concludes that: Если после проведения расследования Прокурор придет к заключению, что:
The Prosecutor may rely on documentary or summary evidence and need not call the witnesses expected to testify at the trial. Прокурор может полагаться на документальные или суммарные доказательства и не обязан вызывать свидетелей, которые, как ожидается, будут давать показания в суде.
Paragraph 9, in square brackets, provided that the Prosecutor should appoint advisers with expertise on specific issues such as gender violence. Пункт 9, заключенный в квадратные скобки, предусматривает, что прокурор назначает консультантов с опытом по конкретным вопросам, таким как гендерное насилие.
His delegation was concerned at the suggestion that the elements should be binding and must be adopted before the Prosecutor commenced an investigation. Его делегация обеспокоена предложением о том, что элементы должны носить обязательный характер и их следует утвердить, прежде чем Прокурор сможет начать расследование.
It saw no need to include a provision for additional safeguards before the Prosecutor could act. Перу не видит необходимости включать положение, предусматривающее предоставление дополнительных гарантий до того, как Прокурор сможет начать действовать.
The Prosecutor might then become isolated in a difficult international arena without the clear, continuing support of States parties. В этом случае Прокурор может оказаться изолированным в трудной международной ситуации, не имея четкой и постоянной поддержки со стороны государств-участников.
Last year the Prosecutor brought 506 cases before military courts; 345 resulted in prison terms. В прошлом году Прокурор представил в военных судах 506 дел, по 345 делам были вынесены приговоры, предусматривающие наказание в виде тюремного заключения.
Most concerned common crimes, but the Prosecutor assured the Special Representative's mission that he remains vigilant to the protection of human rights. В основном речь шла об общеуголовных преступлениях, однако Прокурор заверил миссию Специального представителя, что он по-прежнему не оставляет без внимания вопросы защиты прав человека.
The Prosecutor General has requested the full report and the 10 military suspects allegedly detained by the military. Генеральный прокурор потребовал, чтобы ему представили полный доклад и предоставили в его распоряжение 10 военнослужащих, которые подозреваются в причастности к этому преступлению и якобы удерживаются военными властями.
On that occasion, the Prosecutor General disclosed that the judicial process faced political, financial and administrative obstacles, as well as security constraints. На этой встрече генеральный прокурор сообщил о том, что процесс отправления правосудия сталкивается с политическими, финансовыми и административными препятствиями, а также ограничениями, касающимися соображений безопасности.