The Prosecutor may therefore seize the Chamber with a request for review of the present decision as appropriate. |
Таким образом, Прокурор может обратиться к Палате с соответствующей просьбой о пересмотре настоящего решения. |
Furthermore, the Prosecutor General of Darfur Crimes is currently conducting an investigation. |
Кроме того, в настоящее время ведет расследование прокурор по делам о преступлениях в Дарфуре. |
The Supreme Court Prosecutor has admitted the request and a preliminary criminal investigation is being carried out. |
Прокурор Верховного суда принял ходатайство к рассмотрению, и в настоящее время проводится предварительное уголовное расследование. |
The Prosecutor General of the Republic of Korea presented a revised draft declaration which was adopted by the Summit by acclamation (see annex). |
Генеральный прокурор Республики Корея представил пересмотренный проект декларации, который был принят Саммитом путем аккламации (см. добавление). |
Currently, Liechtenstein has one Prosecutor General and six other Prosecutors. |
В настоящее время в Лихтенштейне имеется один Генеральный прокурор и шесть прокуроров. |
The Prosecutor General is authorized domestically to enter an agreement with the competent authority of another State for the establishment of a joint investigative team. |
Генеральный прокурор уполномочен на национальном уровне вступать в соглашение с компетентным органом другого государства с целью формирования совместной следственной группы. |
2.5 On 30 November 1999, the extraordinary Prosecutor for crimes against the State summoned the first author to Tripoli, without giving a reason. |
2.5 30 ноября 1999 года чрезвычайный прокурор по преступлениям против государства вызвал первого автора в Триполи без объяснения причин. |
The General and Revolutionary Prosecutor announced that the accused was involved in drug trafficking. |
Генеральный и революционный прокурор заявил, что обвиняемый был причастен к торговле наркотиками. |
The Prosecutor of the Court has issued a statement expressing her appreciation for the cooperation received. |
Прокурор МУС в одном из своих выступлений с удовлетворением отметила это партнерство. |
The Prosecutor reported on recent judicial activities, including trial preparations for the Abdullah Banda case. |
Прокурор сообщила о недавней судебной деятельности, в том числе о подготовке к судебному разбирательству дела Абдуллы Банды. |
The Prosecutor also expressed concern at the ongoing involvement of indictees in alleged crimes in the Sudan. |
Прокурор также выразила обеспокоенность по поводу продолжающегося участия лиц, которым предъявлены обвинения, в совершении предполагаемых преступлений в Судане. |
She also noted that the Prosecutor General had the rank of Minister, which might create confusion regarding his independence from the executive. |
Она также указала, что Генеральный прокурор имеет ранг министра, что может вызывать сомнения в его независимости от исполнительной ветви власти. |
The General Prosecutor is currently investigating the events of July and August 2013. |
В настоящее время Генеральный прокурор проводит расследования в связи с событиями июля и августа 2013 года. |
The prosecution in court is conducted by the Prosecutor General and the court's verdict is final. |
Обвинение в суде осуществляет Генеральный прокурор, и решение этого суда является окончательным. |
However, the Prosecutor General had subsequently decided that the case should be re-opened and investigated. |
Однако Генеральный прокурор впоследствии решил, что дело должно быть вновь открыто и расследовано. |
It's not there, Mr. Prosecutor. |
Оно вылетело из головы, г-н прокурор. |
Actually, the Prosecutor came from the countryside For the poor elderly he... |
Вообще-то прокурор родом из деревни, и для бедных и старых он просто... |
Prosecutor Ellis seems to think he did. |
Прокурор Эллис кажется думает, что именно так. |
We know the Crown Prosecutor threatened you and your family. |
Мы знаем, что прокурор угрожала тебе и твоей семье. |
Maybe if the Prosecutor would answer her phone, Your Honor. |
Возможно, если бы прокурор ответила на звонки, Ваша честь. |
You're rather sharp looking, Prosecutor Min. |
Тогда этот с пронзительным взглядом - прокурор Мин. |
The Prosecutor stressed that the security situation had had a negative impact on the investigations of her Office in Libya. |
Прокурор подчеркнула, что сложившаяся ситуация в плане безопасности оказывает негативное воздействие на проведение расследований ее канцелярией в Ливии. |
The Prosecutor expressed concern about the unresolved issues pertaining to individuals in detention in Libya and the mass displacement of Tawerghans. |
Прокурор выразила обеспокоенность по поводу нерешенных вопросов, касающихся лиц, содержащихся под стражей в Ливии, и массового перемещения жителей Таверги. |
That would surprise me, Mr. Prosecutor. |
Вы меня удивляете, г. прокурор. |
Robert's not here Mr. Prosecutor. |
Но Робера нет, г. прокурор. |