| The Prosecutor may therefore seize the Chamber with a request for review of the present decision as appropriate. | Таким образом, Прокурор может обратиться к Палате с соответствующей просьбой о пересмотре настоящего решения. |
| Furthermore, the Prosecutor General of Darfur Crimes is currently conducting an investigation. | Кроме того, в настоящее время ведет расследование прокурор по делам о преступлениях в Дарфуре. |
| The Supreme Court Prosecutor has admitted the request and a preliminary criminal investigation is being carried out. | Прокурор Верховного суда принял ходатайство к рассмотрению, и в настоящее время проводится предварительное уголовное расследование. |
| The Prosecutor General of the Republic of Korea presented a revised draft declaration which was adopted by the Summit by acclamation (see annex). | Генеральный прокурор Республики Корея представил пересмотренный проект декларации, который был принят Саммитом путем аккламации (см. добавление). |
| Currently, Liechtenstein has one Prosecutor General and six other Prosecutors. | В настоящее время в Лихтенштейне имеется один Генеральный прокурор и шесть прокуроров. |
| The Prosecutor General is authorized domestically to enter an agreement with the competent authority of another State for the establishment of a joint investigative team. | Генеральный прокурор уполномочен на национальном уровне вступать в соглашение с компетентным органом другого государства с целью формирования совместной следственной группы. |
| 2.5 On 30 November 1999, the extraordinary Prosecutor for crimes against the State summoned the first author to Tripoli, without giving a reason. | 2.5 30 ноября 1999 года чрезвычайный прокурор по преступлениям против государства вызвал первого автора в Триполи без объяснения причин. |
| The General and Revolutionary Prosecutor announced that the accused was involved in drug trafficking. | Генеральный и революционный прокурор заявил, что обвиняемый был причастен к торговле наркотиками. |
| The Prosecutor of the Court has issued a statement expressing her appreciation for the cooperation received. | Прокурор МУС в одном из своих выступлений с удовлетворением отметила это партнерство. |
| The Prosecutor reported on recent judicial activities, including trial preparations for the Abdullah Banda case. | Прокурор сообщила о недавней судебной деятельности, в том числе о подготовке к судебному разбирательству дела Абдуллы Банды. |
| The Prosecutor also expressed concern at the ongoing involvement of indictees in alleged crimes in the Sudan. | Прокурор также выразила обеспокоенность по поводу продолжающегося участия лиц, которым предъявлены обвинения, в совершении предполагаемых преступлений в Судане. |
| She also noted that the Prosecutor General had the rank of Minister, which might create confusion regarding his independence from the executive. | Она также указала, что Генеральный прокурор имеет ранг министра, что может вызывать сомнения в его независимости от исполнительной ветви власти. |
| The General Prosecutor is currently investigating the events of July and August 2013. | В настоящее время Генеральный прокурор проводит расследования в связи с событиями июля и августа 2013 года. |
| The prosecution in court is conducted by the Prosecutor General and the court's verdict is final. | Обвинение в суде осуществляет Генеральный прокурор, и решение этого суда является окончательным. |
| However, the Prosecutor General had subsequently decided that the case should be re-opened and investigated. | Однако Генеральный прокурор впоследствии решил, что дело должно быть вновь открыто и расследовано. |
| It's not there, Mr. Prosecutor. | Оно вылетело из головы, г-н прокурор. |
| Actually, the Prosecutor came from the countryside For the poor elderly he... | Вообще-то прокурор родом из деревни, и для бедных и старых он просто... |
| Prosecutor Ellis seems to think he did. | Прокурор Эллис кажется думает, что именно так. |
| We know the Crown Prosecutor threatened you and your family. | Мы знаем, что прокурор угрожала тебе и твоей семье. |
| Maybe if the Prosecutor would answer her phone, Your Honor. | Возможно, если бы прокурор ответила на звонки, Ваша честь. |
| You're rather sharp looking, Prosecutor Min. | Тогда этот с пронзительным взглядом - прокурор Мин. |
| The Prosecutor stressed that the security situation had had a negative impact on the investigations of her Office in Libya. | Прокурор подчеркнула, что сложившаяся ситуация в плане безопасности оказывает негативное воздействие на проведение расследований ее канцелярией в Ливии. |
| The Prosecutor expressed concern about the unresolved issues pertaining to individuals in detention in Libya and the mass displacement of Tawerghans. | Прокурор выразила обеспокоенность по поводу нерешенных вопросов, касающихся лиц, содержащихся под стражей в Ливии, и массового перемещения жителей Таверги. |
| That would surprise me, Mr. Prosecutor. | Вы меня удивляете, г. прокурор. |
| Robert's not here Mr. Prosecutor. | Но Робера нет, г. прокурор. |