Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокурор"

Примеры: Prosecutor - Прокурор
The military prosecutor requested the opening of a judicial investigation into the facts concerning the person brought before the military investigating judge, who charged him then placed him in pre-trial detention. Военный прокурор потребовал от военного следственного судьи возбудить уголовное дело в отношении рассматриваемого лица, который предъявил ему обвинение, а затем вынес постановление о его предварительном заключении.
It is also stated that in accordance with Bolivian law, the prosecutor should have brought charges within six months, which he failed to do. Кроме того, сообщается, что согласно боливийскому законодательству прокурор обязан составить обвинительный акт в течение шести месяцев с момента задержания, но он этого не сделал.
In practise, if the investigator wants the suspect to remain in pre-trial detention or to be released under certain conditions, the prosecutor will rubber-stamp the recommendation of the investigator. На практике, если следователь желает оставить подозреваемого в предварительном заключении или освободить его на определенных условиях, прокурор утверждает рекомендацию следователя своей печатью.
The district court's decision was appealed by the prosecutor to the court of criminal appeal, which did not change the verdict of the district court. Прокурор подал апелляцию на решение окружного суда в уголовный апелляционный суд, который оставил приговор окружного суда без изменений.
The role currently attributed to the prosecutor, both by law and in practice, represents a major risk for the democratization process and creates serious obstacles to important additional reform efforts that lie ahead. Роль, которой в настоящее время наделен прокурор как по закону, так и на практике, заключает в себе немалую опасность для процесса демократизации и создает серьезные препятствия для реализации дополнительных важных реформ, которые еще предстоит осуществить.
For instance, the national prosecutor responsible for combating trafficking in human beings will take over the management of cases being investigated by the National Crime Squad. Например, государственный прокурор, ответственный за борьбу с торговлей людьми, берет на себя управление делами, которые расследуются Национальной комиссией по борьбе с преступностью.
Nevertheless, the authors have not explained what specific harm was caused to them by the fact that the prosecutor made such a request once the investigation had concluded. Вместе с тем авторы не объяснили, какой конкретно ущерб был причинен тем обстоятельством, что прокурор применил меру дополнительного дознания после окончания следствия.
With regard to question 21, he said that during court proceedings both the prosecutor and defence counsel had equal rights to see all evidence, a principle which was strictly applied by the courts. Относительно вопроса 21 он говорит, что во время судебного заседания прокурор и защитник имеют равные права на ознакомление со всеми доказательствами, и этот принцип строго соблюдается всеми судами.
Any investigation carried out in Bolivia shall be under the control of a Bolivian prosecutor and subject to review by Bolivian judges. За любое проводимое в стране расследование отвечает боливийский прокурор, и такое расследование проводится под контролем судей Республики.
In cases of flagrante delicto, if the investigating judge has not already taken up the case, the State prosecutor may issue a warrant to have any person suspected of involvement in the offence brought before the judge. В случае совершения явного преступления и если следственный судья еще не назначен, прокурор Республики может издать приказ о приводе любого лица, подозреваемого в совершении правонарушения.
There is a prosecutor specialized in domestic violence cases and there is a proposal regarding the policy and measures in cases of domestic violence. Назначен прокурор, который специализируется по преступлениям, связанным с бытовым насилием, и рассматривается предложение, касающееся политики и мер в отношении борьбы с бытовым насилием.
Turning to article 6 of the Convention, she noted that articles 20-31 of the Law of Criminal Procedure authorized an investigator, general prosecutor or a judge to detain suspects. Что касается статьи 6 Конвенции, то она отмечает, что в соответствии со статьями 20-31 Уголовно-процессуального кодекса, следователь, главный прокурор и судья наделены полномочиями по задержанию подозреваемых.
Charges were filed against him for "insulting and undermining the abstract personality of Security Forces Commandership" and the so-called "prosecutor" called for 10 years' imprisonment. Его обвиняют в «оскорблении и дискредитации абстрактного командования сил безопасности» и так называемый «прокурор» потребовал для него 10 лет тюрьмы.
In addition, there are some legislative measures on the arresting and detaining of a person alleged to have committed "torture": (a) Articles 20-31 of the Law of Criminal Procedure concern the authority of an investigator, general prosecutor and judge to detain. Кроме того, существуют некоторые законодательные меры, касающиеся ареста и задержания лиц, предположительно применивших "пытку": а) в статьях 20-31 Уголовно-процессуального кодекса предусмотрены полномочия по задержанию, которыми наделены следователь, главный прокурор и судья.
In all the cases of receiving a complaint from an arrested person, the prosecutor is obliged to examine it and to give his/her decision to the complainant. При получении любой жалобы от арестованного лица прокурор обязан рассмотреть ее и вынести решение по этой жалобе.
In Oecussi, there is one prosecutor and one investigating judge, but there is no judge or permanent public defender. В округе Окуси имеется один прокурор и один судья, ведущий судебное следствие, однако нет судьи и постоянного государственного защитника.
Following the judge's decision, Kirchmeier reasserted that trespassing would lead to arrest, while the state prosecutor said that the investigation would remain open pending new evidence. После решения судьи Кирхмейер подтвердил, что незаконное проникновение приведет к аресту, в то время как государственный прокурор заявил, что расследование будет оставаться открытым в ожидании новых доказательств.
The prosecutor, Ladd Erickson, said Goodman was like a protester because she was only giving time to the protesters' side of the story. Прокурор Лэдд Эриксон сказал, что Гудман была как протестующий, потому что она уделяла время только протестующим.
In response to praise from Erickson, Matt Taibbi wrote, a prosecutor who arrests a reporter because he doesn't think she's 'balanced' enough is basically telling future reporters what needs to be in their stories to avoid arrest. В ответ на похвалу Эриксон, Мэтт Тайбби написал «Прокурор, который арестовывает репортера, потому что не считает, что она "сбалансирована", по существу говорит будущим журналистам, какими должны быть их истории, чтобы избежать ареста.
Accepted 30 January 1928 Resolution of the Communist Central Executive Committee and People's Commissar of Justice were directly subordinated to the prosecutor, and as Vice Chairman of the Supreme Court of the Republic... Принятым 30 января 1928 года постановлением ВЦИК и СНК наркому юстиции были непосредственно подчинены в качестве заместителей прокурор и председатель Верховного Суда республики.
The prosecutor Percy Yutar did not explicitly move for the death penalty, but it was generally believed that that was what the state wanted. Прокурор Перси Ютар не выступал за смертную казнь, но считается, что казнь была официальной позицией государства.
In his opening arguments at the trial, the prosecutor cited "the sacred place of mothers in society", in reference to the treatment of the film's actresses. В своей вступительной речи на суде прокурор сослался на «священное место матерей в обществе» в отношении обращения с актрисами фильмов.
George Peck, the prosecutor in Ferguson's trial, insisted Ferguson's apparent lack of cooperation with his lawyers was a defense tactic to avoid a trial. Джордж Пек (прокурор на суде над Фергюсоном) настаивал, что видимое нежелание Фергюсона сотрудничать со своими адвокатами есть тактика защиты с целью избежать суда.
Joseph B. Keenan, the chief prosecutor in the Tokyo Trials, says that the attack on Pearl Harbor not only happened without a declaration of war but was also a treacherous and deceitful act. Джозеф Кеннан (см. en:Joseph B. Keenan), главный прокурор во время Токийского процесса, говорил, что атака на Пёрл-Харбор не только была проведена без объявления войны, но также являлась предательской и коварной.
The word was that the new prosecutor coming from Tokyo was a young man of great talent, Были слухи, что приезжает новый прокурор из Токио... молодой человек большого таланта.