Английский - русский
Перевод слова Prosecutor

Перевод prosecutor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прокурор (примеров 2831)
Federal prosecutor in bed with one of his agents. Федеральный прокурор в кровати с одним из своих агентов.
It happened that a prosecutor refused to issue a referral on religious grounds. Имел место случай, когда прокурор отказался выдать необходимый документ по религиозным соображениям.
Mr. Prosecutor, André Simon wants to investigate his son-in-law. Г-н прокурор, Андре Симон хочет, чтобы я навел справки о его зяте.
In this regard, the Security Council notes the opening by the Prosecutor of the International Criminal Court on 24 September 2014 of an investigation on alleged crimes committed since 2012 and welcomes the ongoing cooperation by the CAR Transitional Authorities in this regard. В этой связи Совет Безопасности отмечает, что 24 сентября 2014 года Прокурор Международного уголовного суда начал расследование предполагаемых преступлений, совершенных с 2012 года, и приветствует продолжающееся сотрудничество в этой области с переходными властями ЦАР.
With regard to inquiries relating to allegations of police criminality, a reform which would become effective in December 1996 would ensure that the prosecutor entrusted with the investigation would be independent of the police administration. Что касается расследований заявлений о правонарушениях полицейских, то с декабря 1996 года в соответствии с осуществляемой реформой прокурор, ведущий такие расследования, будет независим от руководства полиции.
Больше примеров...
Обвинитель (примеров 1719)
Accordingly, a prosecutor and several investigators involved in the incident were arrested and accused of torture and cruel treatment. Поэтому обвинитель и несколько следователей, участвовавшие в этом инциденте, были арестованы и обвинены в пытках и жестоком обращении.
The accused is no longer able to cross-examine the complainant personally which has to be done by a lawyer or prosecutor. Обвиняемый больше не вправе лично проводить перекрестный допрос истца, что теперь делает адвокат или обвинитель.
In addition, as the Prosecutor points out in her assessments, she is considering filing additional rule 11 bis motions for referral. Кроме того, как указывает Обвинитель в своих оценках, она рассматривает возможность подачи дополнительных ходатайств о передаче дел на основании правила 11 бис.
In her last report to the Council, the Prosecutor indicated that the policies conducted by Croatia, Serbia and Montenegro and Bosnia and Herzegovina seemed to have reached their limits. В своем последнем докладе Совету Обвинитель сообщила о том, что политика, проводимая Хорватией, Сербией и Черногорией и Боснией и Герцеговиной, по всей видимости, достигла своего предела.
Inquiries must be continued until such time as the general prosecutor was reasonably sure either that the police authorities would have to be charged, or that the accusation was groundless. Следственные действия должны проводиться до тех пор, пока государныенный обвинитель не удостоверится в том, что собранные доказательства позволяют предъявить обвинение соответствующим сотрудникам полиции или что обвинения являются беспочвенными.
Больше примеров...
Обвинение (примеров 126)
If the investigation supports the allegations of torture, the prosecutor is supposed to charge those responsible (art. 163). Если проведенное расследование подтверждает факт применения пыток, то прокурор, как предполагается, должен предъявить несущим за это ответственность лицам обвинение (статья 163).
In his meeting with the Special Representative in November 1998, Prime Minister Hun Sen expressed the Government's willingness and readiness to apprehend any person indicted by the independent prosecutor of the tribunal. В ходе встречи со Специальным представителем в ноябре 1998 года премьер-министр Хун Сен заявил о желании и готовности его правительства задержать любое лицо, которому предъявлено обвинение независимым обвинителем трибунала.
If we don't, the prosecutor is going to claim that you got rid of it after you used it to kill Margaret. Иначе обвинение заявит, что вы избавились от неё, убив Маргарет.
So he goes free and the prosecutor looks into your life? Чтобы его отпустили, а обвинение пригляделось к тебе?
On 2 March, the Bosnian Croat member of the Presidency of Bosnia and Herzegovina, Dragan Covic, was indicted by the Bosnia and Herzegovina Prosecutor for abuse of office/official authority and links to organized crime in his capacity as former Minister of Finance of Bosnia and Herzegovina. 2 марта прокурор Боснии и Герцеговины предъявил члену Президиума Боснии и Герцеговины от боснийских хорватов Драгану Човичу обвинение в злоупотреблении служебным положением/служебными полномочиями и связях с организованной преступностью в качестве бывшего министра финансов Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Следователь (примеров 60)
In this setting, the prosecutor provides guidance on how the investigation should proceed to meet the evidentiary requirements for a successful prosecution. В этих условиях следователь готовит рекомендации о том, как следует проводить расследования с учетом требований к сбору доказательств для целей успешного судебного преследования.
When conducting investigations involving a child aged under 16 who exhibits signs of mental deficiency the prosecutor must ensure that an education professional or psychologist is present. При проведении следственных действий с участием несовершеннолетнего в возрасте до 16 лет, имеющего признаки слабоумия, следователь должен обеспечить участие педагога или психолога.
1986 - 1996: First Prosecutor Judge TPI Antananarivo; 1986 - 1996 годы: первый судебный следователь трибунала первой инстанции Антананариву
The preliminary or pre-trial investigator, prosecutor or judge has the power to issue written instructions to internal affairs agencies to take the necessary measures to ensure the protection of the life, health, honour, dignity and property of persons involved in a case. Дознаватель, следователь, прокурор и суд вправе письменно поручать органам внутренних дел принять необходимые меры, обеспечивающие охрану жизни, здоровья, чести, достоинства и имущества участвующих в деле лиц.
The materials also showed that, on 3 May 2003, the investigation was resumed by the prosecutor, and that, on an unspecified date, the investigator requested information from the Jalalabad Regional Department of Internal Affairs and the Aksy District Department of Internal Affairs. Из этих материалов явствовало также, что З мая 2003 года прокурор возобновил следствие и что в неуказанный день следователь запросил информацию у Джалал-Абадского областного управления внутренних дел и Аксыйского районного управления внутренних дел.
Больше примеров...
Прокурорша (примеров 6)
Maggie Lizer - our old prosecutor? Мэгги Лизер, наша бывшая прокурорша?
Our little Prosecutor wasted all her efforts. Наша маленькая прокурорша впустую потратила столько сил.
It's just that prosecutor. Это всё та прокурорша.
Lady prosecutor accuses me of clipping Ronald Green, then goes looking for you? Сначала, та прокурорша обвиняет меня в том, что я убил Рональда Грина, а потом начинает искать тебя?
So the former hang 'em high prosecutor isn't above defending the wicked when the price is right. То есть бывшая суровая прокурорша не отказывается защищать злодея, если цена подходящая.
Больше примеров...
Работник прокуратуры (примеров 2)
They said that initial investigations implicating the military had been blocked and that the prosecutor handling them had fled the country. По их словам, предварительное расследование, в ходе которого была выявлена причастность к этому военнослужащих, было прекращено, а проводивший его работник прокуратуры впоследствии покинул страну.
In cases where a subject did not complete the John School curriculum, the prosecutor in charge was notified and a decision was reached on whether to indict the offender or give an additional opportunity to complete the required coursework. В случае, когда субъект правонарушения не заканчивал программу "Школы Джона", об этом уведомлялся работник прокуратуры, осуществляющий за ним надзор, и принималось решение либо предъявить правонарушителю обвинение, либо дать ему дополнительную возможность пройти требуемый курс занятий.
Больше примеров...
Обвинителя (примеров 1150)
Prior to the filing of an indictment in court, it is reviewed by the Prosecutor and the Deputy Prosecutor for their concurrence both with respect to content and conformity with overall prosecutorial policy. До передачи обвинительного заключения в суд оно рассматривается Обвинителем и заместителем Обвинителя, с тем чтобы их мнения совпали как в отношении содержания заключения, так и его соответствия общей политике обвинения.
The crimes under their jurisdiction were committed in Africa and in Europe, but, after so many years of existence, the Tribunals continue to share the same Prosecutor. Рассматриваемые ими преступления были совершены в Африке и Европе, но после столь многих лет существования Трибуналы по-прежнему имеют одного Обвинителя.
Statement on the proposal for the appointment of a separate Prosecutor for the International Criminal Tribunal for Rwanda Заявление относительно предложения о назначении отдельного обвинителя для Международного уголовного трибунала по Руанде
During the biennium 2012-2013, the Arusha branch office of the Prosecutor is expected to undertake the following ad hoc activities: В течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов отделение канцелярии Обвинителя в Аруше, как ожидается, будет осуществлять следующую специальную деятельность:
We welcome the request of the ICTR Prosecutor to the Chamber to transfer five cases, including the case of one fugitive, to Rwanda. Мы приветствуем просьбу Обвинителя МУТР в адрес Камеры передать пять дел, включая одно дело лица, скрывающегося от правосудия, суду Руанды.
Больше примеров...
Обвинителем (примеров 457)
Yes, but you were the prosecutor. Да, но вы были обвинителем.
126.128 Establish a special court with an independent prosecutor once the Truth Reconciliation Commission has ended its mandate (Uruguay); 126.128 создать специальный суд с независимым обвинителем непосредственно после истечения мандата комиссии по установлению истины и примирению (Уругвай);
In 2000, gratis personnel were again requested by the Prosecutor to assist in completing the work in Kosovo and once again this measure was exceptionally approved on a short-term basis, not exceeding six months, by the Secretary-General. В 2000 году Обвинителем был вновь запрошен безвозмездный персонал для оказания содействия в завершении работы в Косово, и эта мера была вновь в порядке исключения утверждена Генеральным секретарем на краткосрочной основе, то есть не более чем на шесть месяцев.
The President indicated that, under the system in place at the time, "the matter is clearly between the Council and the Prosecutor." Председатель указал, что в рамках действовавшей в то время системы «этот вопрос несомненно должен согласовываться Советом и Обвинителем».
The proposals put forward today by the Chief Prosecutor, namely that in order to bring justice to the Balkans, certain restrictive provisions in the Statute circumscribing the jurisdiction of the ICTY should be reviewed and acted upon. Необходимо обеспечить рассмотрение и принятие соответствующих мер в осуществление предложений, выдвинутых сегодня Главным обвинителем, в частности предложения, касающегося необходимости, во имя восстановления справедливости на Балканах, рассмотрения и, возможно, изменения некоторых ограничительных положений Устава, определяющих сферу юрисдикции МТБЮ.
Больше примеров...
Обвинителю (примеров 244)
Senior investigative posts should be held by staff who are fully responsible and accountable to the Prosecutor and the United Nations. Должности старших следователей должны занимать сотрудники, полностью подотчетные Обвинителю и Организации Объединенных Наций.
Indictments that meet this seniority requirement proceed in the ordinary manner; those that do not will be returned to the Prosecutor. Обвинительные заключения, отвечающие этому требованию высокого ранга, рассматриваются в обычном порядке; не отвечающие ему - возвращаются Обвинителю.
The Prosecutor therefore needs to reserve sufficient capacity in the Investigations Section to assist in trial preparation; Поэтому Обвинителю необходимо, чтобы Секция расследований обладала достаточным потенциалом для оказания ему помощи в подготовке дел к судебному разбирательству;
In that context, my country also recognizes the efforts of the new Prosecutor, Mr. Serge Brammertz, appointed in January 2008, in securing the arrests of the remaining fugitives in close cooperation with Serbian authorities. В этой связи наша страна также воздает должное новому Обвинителю гну Сержу Браммерцу, назначенному в январе 2008 года, за усилия, которые он прилагает в целях задержания скрывающихся от правосудия лиц в тесном сотрудничестве с сербскими властями.
We take this opportunity to commend the President, the Chief Prosecutor and their staffs for their dedication to duty, their professionalism and their commitment, which have contributed in no small measure to the Tribunal being regarded as an inspiration and model for other international tribunals. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы воздать должное Председателю, Главному обвинителю и их сотрудникам за их преданность делу, профессионализм и приверженность, которые в немалой степени способствовали тому, чтобы данный Трибунал служил вдохновляющим примером для других международных трибуналов.
Больше примеров...
Прокуратуры (примеров 362)
One important guarantee prohibiting discriminatory actions and the acceptance by state administrative organs of discriminatory acts against women is the activity of the office of the state prosecutor of Turkmenistan. Важной гарантией недопущения дискриминационных действий и принятия органами государственного управления дискриминационных актов в отношении женщин, служит деятельность органов прокуратуры Туркменистана.
Regarding the issue of the obligation to prosecute, he said that, in the Swedish system, there was an absolute obligation to prosecute when there was sufficient evidence and the prosecutor, accordingly, had no discretionary powers in that regard. По поводу обязательного возбуждения уголовного преследования он говорит, что в судебной системе Швеции существует правило неукоснительного привлечения к судебной ответственности при наличии достаточных доказательств, и у прокуратуры, соответственно, нет каких-либо дискреционных полномочий в этом отношении.
An investigation undertaken by the Office of the Inspection Service of the Police Corps and the Office of the District Prosecutor in Bratislava resulted in the filing of the case. По результатам проверки, проводившейся силами инспекционного отдела полицейского управления и районной прокуратуры в Братиславе, было возбуждено уголовное дело.
According to the Republic of Serbia Office of the War Crimes Prosecutor, 24 individuals have been convicted in the first degree, while 5 of these individuals were convicted in the second degree. По данным Прокуратуры Республики Сербия по военным преступлениям 24 лицам были предъявлены обвинения первой степени, а 5 лицам - обвинения второй степени.
The Chairman of the Constitutional Council Rogov I.I. has received the delegation of office of General prosecutor of Czech Republic General Prosecutor Renata Vesetzky, vice-General Prosecutor Zdenek Koudelky, Prosecutor of Prague city Vlastimil Rampul and vice-Prosecutor of Prague city Libor Grigarek. 8 апреля 2010 года Председатель Конституционного Совета Республики И.Рогов принял делегацию Генеральной прокуратуры Чешской Республики в составе Генерального Прокурора Ренаты Весецки, заместителя Генерального Прокурора Зденека Коуделки, Прокурора г. Праги Властимила Рампула и заместителя Прокурора г. Праги Либора Грыгарек.
Больше примеров...
Прокуратура (примеров 170)
You'll excuse me, but, these lawyers, these professional people, that prosecutor... Вот вы меня извините, скажите, эти адвокаты, эти профессиональные люди, эта прокуратура, это...
While confiscation generally requires a judicial conviction order, in some cases the prosecutor could order the seizure of the property of the arrested person before the final judgement. Хотя для осуществления конфискации в целом требуется наличие обвинительного судебного приговора, в ряде случаев прокуратура может распорядиться об аресте имущества задержанного лица до вынесения окончательного решения по делу.
The Prosecutor supported by the PET handles the conduction of legal proceedings. Возбуждением уголовных дел занимается при поддержке ПЕТ Прокуратура.
The competent authorities for extradition are respectively the Prosecutor General's Office and the Ministry of Justice, unless otherwise provided in a treaty. Вопросы выдачи уполномочены решать соответствующие компетентные органы, а именно Генеральная прокуратура и Министерство юстиции, если иное не предусмотрено каким-либо договором.
In line with these reforms, in February 2009, the Office of the Chief Prosecutor of Georgia (the Analytical Unit) adopted the new samples for gathering disaggregated data on crime statistics. В соответствии с этими реформами, в феврале 2009 года Генеральная прокуратура Грузии (Аналитическая группа) утвердила новый порядок сбора дезагрегированных данных о статистике преступности.
Больше примеров...
Прокуратуру (примеров 119)
Thailand is in the process of reforming its justice process, including the police, prosecutor and the Court with the aim of promoting public participation and increasing access to justice. Таиланд находится в процессе реформирования своей системы правосудия, включая полицию, прокуратуру и суды, с целью обеспечения участия общественности и расширения доступа к правосудию.
If the conduct were criminal, the case would be referred to the State prosecutor; otherwise, disciplinary measures would be taken against the official in question. Если в поведении усматриваются элементы уголовного проступка, дело может быть передано в государственную прокуратуру; в противном случае против соответствующего работника принимаются меры дисциплинарного воздействия.
In total, 76 military officers were trained on, inter alia, how to report cases to the Office of the Military Prosecutor. В общей сложности 76 сотрудников прошли практическую подготовку, в том числе по вопросам подачи заявлений о соответствующих случаях в генеральную прокуратуру.
During the period of time from January 1, 2006, to July 1, 2007, the Prosecutor Office of the Republic of Latvia received 7 criminal proceedings for further prosecution from the ISO SP concerning offences committed by the police officials. За период с 1 января 2006 года по 1 июля 2007 года УВБ ГП в Прокуратуру Латвийской Республики для проведения дальнейшего уголовного преследования было передано 7 уголовных дел, связанных с преступлениями, которые были совершены сотрудниками полиции.
If all of you going to continue like this, I will take the issue straight to the Prosecutor Office. Если все так и будет продолжаться, я отправлю запрос в прокуратуру.
Больше примеров...
Прокуратурой (примеров 75)
Following an investigation by the military prosecutor=s office, a decision of non-indictment was issued on 20 August 1996. В результате проведенного военной прокуратурой расследования 20 августа 1996 года было принято решение о необоснованности жалобы.
The Government reports that on 6 July 2010 the prosecutor presented an indictment against 196 accused persons in total. On 19 July 2010, the 10th Appeal Court declared the indictment admissible. Правительство сообщает, что 6 июля 2010 года прокуратурой было представлено обвинительное заключение, в котором фигурировали в общей сложности 196 обвиняемых. 19 июля 2010 года Апелляционный суд 10го округа подтвердил приемлемость обвинительного заключения.
Possible links with other persons and companies currently under investigation by the Prosecutor. наличие связей с другими лицами и компаниями, дела которых в настоящее время расследуются прокуратурой.
Human Rights Watch (HRW) noted however, that the transfer of jurisdiction can only happen if requested by the Federal Prosecutor General and accepted by the Superior Tribunal of Justice. В то же время Организация по наблюдению за осуществлением прав человека отметила, что передача юрисдикции может осуществляться только по запросу Федеральной генеральной прокуратурой и с согласия Верховного суда.
UNOA also continues to support nationwide projects with the Angolan Armed Forces, the Angolan National Police, the Prosecutor General's Office and the Ministry of Justice with a view to improving the capacity of these institutions in the protection of human rights. В сотрудничестве с Ангольскими вооруженными силами, ангольской национальной полицией, генеральной прокуратурой и министерством юстиции ЮНОА продолжает также поддерживать общенациональные проекты в целях укрепления потенциала этих институтов в области защиты прав человека.
Больше примеров...
Прокуратуре (примеров 73)
You can't show the prosecutor that e-mail. Вы не можете показать это прокуратуре.
These do not appear to have reached a conclusion, perhaps in part owing to very limited resources for investigation and follow-up until the Office of the Military Prosecutor was given additional staffing under a senior officer in April 1997. Эти расследования похоже, однако, так и не были завершены частично из-за наличия весьма ограниченных ресурсов для проведения расследования и принятия последующих действий пока в апреле 1997 года военной прокуратуре не были выделены дополнительные сотрудники во главе со старшим офицером.
On 26 June, a EULEX prosecutor at Pristina Basic Prosecution Office filed an indictment against a defendant for allegedly having thrown stones at a convoy transporting a Serbian delegation on an official visit to Kosovo in April 2012. 26 июня обвинитель ЕВЛЕКС в прокуратуре Приштины предъявил обвинение подозреваемому, который якобы бросал камни в колонну машин сербской делегации, прибывшей с официальным визитом в Косово в апреле 2012 года.
Supreme State Prosecutor (since 2007) in the Office of the State prosecutor General of the Republic of Slovenia, Head of the Legal information Department Верховный государственный прокурор (с 2007 года) в Генеральной прокуратуре Республики Словения, руководитель Департамента юридической информации
Before that, I'd been a criminal prosecutor, first in the Manhattan district attorney's office, and then at the United States Department of Justice. До этого я работала уголовным обвинителем сначала в окружной прокуратуре на Манхэттене, а затем - в Министерстве Юстиции США.
Больше примеров...
Прокуратур (примеров 11)
This means that an overall analysis must be conducted of how many courts and prosecutor offices are required and how they should be staffed within realistic time frames. Это означает, что надо провести общий анализ того, сколько нужно иметь судов и прокуратур и как их нужно укомплектовать кадрами в реалистичные сроки.
To date, 13 investigations have been conducted in which UNOMIG, the CIS peacekeeping force and/or the respective offices of the Prosecutor on the Georgian and Abkhaz sides were represented. На сегодняшний день проведено 13 расследований, в которых участвовали представители МООННГ, миротворческих сил СНГ и/или соответствующих прокуратур грузинской и абхазской сторон.
The Working Group was also informed that during 2004 and 2005, Provincial Prosecutor Offices, Courts and a National Criminal Division were created for the investigation and prosecution of human rights violations, including enforced disappearances. Рабочая группа была также проинформирована о создании в 2004-2005 годах провинциальных прокуратур, судов и Национального уголовного департамента для проведения расследований и судебного преследования по факту нарушений прав человека, включая насильственные исчезновения.
Appointed in office by the Prosecutor General, in the structures of Prosecution exercise their functional duties even 149 judicial police officers that have finished law studies. Кроме того, в структуре прокуратур свои служебные обязанности выполняют 149 сотрудников уголовной полиции, которые имеют юридическое образование и назначаются Генеральным прокурором.
After 1,072 prosecution files involving 3,360 suspects were reviewed, the review function was transferred as from 1 October 2004 to the State Prosecutor in Bosnia and Herzegovina. После рассмотрения 1072 материалов прокуратур, касающихся 3360 подозреваемых, эти функции с 1 октября 2004 года были переданы прокуратуре Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...