| Prosecutor Gordon tells me you never charged Lowry. | Прокурор Гордон сказал, что обвинения Лоури не предъявлялись. |
| Mr. Prosecutor, I'm Song Jeongyeon's husband. | Господин прокурор, я муж Сон Чон Ён. |
| Prosecutor Prince went back on his word. | Прокурор Пранс не сдержал свое слово. |
| Mr Prosecutor, I now await your summons. | Месье прокурор, я жду вашего решения. |
| Mr. Prosecutor must say where he gets that info from. | Пусть г-н прокурор объяснит, откуда у него такие сведения. |
| Mr Prosecutor, your summons, please. | Месье прокурор, пожалуйста, ваше решение. |
| Mr Prosecutor, this is Dr Morin and our tax collector. | Месье прокурор, это доктор Морен и наш сборщик налогов. |
| You may proceed, Mr Prosecutor. | Господин прокурор, вы можётё продолжать. |
| The Chief Prosecutor replied that such a request would not, at present, be put forward. | Главный прокурор ответил, что в настоящее время такой запрос направляться не будет. |
| These are issues that should be considered before the Prosecutor initiates an investigation. | Эти вопросы необходимо учитывать до того, как прокурор начнет расследование. |
| Some delegations holding this view felt that the Security Council or the Prosecutor should not initiate proceedings before the Court. | Некоторые делегации, придерживающиеся этого мнения, считали, что разбирательство в Суде должен возбуждать Совет Безопасности или Прокурор. |
| The Prosecutor or the accused may request the disqualification of a judge under paragraph 2. | З. Прокурор или обвиняемый могут просить об отводе судьи на основании пункта 2. |
| The Prosecutor may appoint such other qualified staff as may be required. | Прокурор может набирать такой другой квалифицированный персонал, какой может быть необходимым. |
| The Prosecutor may seek clarification of any matter contained in the complaint or further information from the complainant State Party. | Прокурор может запросить разъяснения по любому вопросу, содержащемуся в заявлении, или дополнительную информацию у государства-участника, подавшего заявление. |
| Other evidence may be freely added by the Prosecutor up until the time when the indictment is considered by the Preliminary Investigations Chamber. | Прокурор может свободно приобщать к делу другие доказательства вплоть до начала рассмотрения обвинительного заключения Следственной палатой. |
| The Prosecutor may request a State party to make persons available to assist in a prosecution in accordance with paragraph 2. | Прокурор может просить государства-участники назначить лиц для оказания помощи в уголовном преследовании в соответствии с пунктом 2. |
| Paragraph 2 provides that the Prosecutor shall have the power to request the presence of certain persons and production of information. | В соответствии с пунктом 2 прокурор имеет право требовать явки некоторых лиц и представления информации. |
| Draft article 31.1 provides that "upon a determination that there is a sufficient basis to proceed" the Prosecutor shall prepare an indictment. | Проект статьи 31.1 предусматривает, что "по установлении достаточных оснований для дальнейших действий" прокурор подготавливает обвинительное заключение. |
| So, ask your questions, Ms. Prosecutor. | Так что задавайте свои вопросы, мисс прокурор. |
| Madame Prosecutor General, you may now speak. | Госпожа Генеральный прокурор, можете начинать выступление. |
| If the Court or Prosecutor accepts the assistance subject to conditions, it shall abide by them. | Если Суд или Прокурор соглашаются на оказание помощи на определенных условиях, оно соблюдает их. |
| The Chief Prosecutor, Luis Moreno-Ocampo, was sworn in on 16 June 2003. | Главный прокурор Луис Морено Окампо был приведен к должностной присяге 16 июня 2003 года. |
| On 7 November 2002, the District Prosecutor rejected the request on the basis of purported absence of jurisdiction over the matter. | 7 ноября 2002 года районный прокурор отклонил это ходатайство на основании отсутствия правомочий в данном вопросе. |
| Prosecutor, I have a question. | Господин прокурор, у меня вопрос. |
| Prosecutor... if my son-in-law goes to jail, you can kiss your career goodbye. | Месье прокурор... если мой зять отправится в тюрьму, можете послать прощальный поцелуй своей карьере. |