Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокурор"

Примеры: Prosecutor - Прокурор
The Prosecutor of the Republic of Serbia has signed a memorandum of understanding with his counterparts from Croatia and Bosnia and Herzegovina. Прокурор Республики Сербия подписал меморандум о взаимопонимании со своими коллегами из Хорватии и Боснии и Герцеговины.
Finally, on 28 August, the Prosecutor of the Court brought charges against Mr. Lubanga. Наконец, 28 августа прокурор Суда предъявил гну Лубанга обвинения.
The Prosecutor General of Azerbaijan emphasized the overall significance and practical importance of the Conference of the Parties. Генеральный прокурор Азербайджана подчеркнул общую значимость и практическое значение Конференции Участников.
Chief Military Prosecutor Sutoyo Siswomiharjo, Major General Siswondo Parman, and Lieutenant General Soeprapto are captured. Главный военный прокурор Сутойо Сисвомихарджо, генерал-майор Сисвондо Парман и генерал-лейтенант Супрапто схвачены.
1998 - Prosecutor of Kirovskyi District of Donetsk City. 1998 - прокурор Кировского района Донецка.
I'm Prosecutor Jeon Ji Hoo from the Special Branch of Seoul DPO. Я прокурор Чон Чжи Ху из особого отдела.
I can't wait to see the evidence little Miss Prosecutor Pantiliner wants to show me. Жду не дождусь увидеть, что маленькая Мисс Прокурор Пэнтилайнер хочет мне показать.
The Judge and the Prosecutor were forced to flee in fear of their lives. Судья и прокурор были вынуждены бежать, опасаясь за свою жизнь.
In his delegation's opinion, the court and the Prosecutor should take responsibility for that. По мнению его делегации, эту ответственность должны нести суд и прокурор.
The official investigation is now in the hands of the Military Prosecutor. В настоящее время официальное расследование проводит военный прокурор.
The Procuracy shall be headed by the Prosecutor, assisted by two Deputy Prosecutors. Прокуратуру возглавляет Прокурор, которому оказывают помощь два заместителя Прокурора.
(b) The Prosecutor shall be responsible for the organization and administration of the Procuracy. Ь) Прокурор отвечает за организацию Прокуратуры и управление ею.
The Prosecutor and the counsel of the parties may also put questions to him by requesting authorization to do so from the appointed judge. Прокурор и адвокаты сторон могут также задавать ему вопросы, испросив разрешение у назначенного судьи.
Following this, the Prosecutor and the defence counsel of the accused may also examine them with the authorization of the President. После этого Прокурор и защитник обвиняемого могут также задавать им вопросы с разрешения Председателя.
Even the Prosecutor has no authority to order the police to carry out an investigation. Даже прокурор не имеет право отдавать органам полиции распоряжение о проведении расследования.
I'll walk you back, Mr Prosecutor. Я провожу вас, месье прокурор.
I heard Prosecutor Park met with your father last night. Вчера прокурор Пак встречался с отцом.
The decision shall be notified to the Prosecutor and to the person filing the request. О решении уведомляются Прокурор и автор ходатайства.
The record may be consulted by the Prosecutor and by the person. Прокурор и соответствующее лицо могут знакомиться с этими материалами.
In addition to the written request, the Prosecutor may, with leave of the Court, make oral submissions to the Pre-Trial Chamber. Наряду с письменной просьбой Прокурор может с разрешения Суда делать Палате предварительного производства устные представления.
The Prosecutor shall provide the Pre-Trial Chamber with copies of any representations made by the victims. Прокурор снабжает Палату предварительного производства копиями любых заявлений, сделанных потерпевшими.
The Military Prosecutor was also of this view. Это мнение разделяет и Военный прокурор.
The Prosecutor may seek a ruling from the Court regarding a question of jurisdiction or admissibility. Прокурор может просить Суд вынести постановление по вопросу о юрисдикции или приемлемости.
After commencement of the trial, the Prosecutor may withdraw the charges only with the permission of the Trial Chamber. Прокурор может снять обвинение после начала судебного разбирательства только с разрешения Судебной палаты.
The Prosecutor would be authorized in such situations to take measures to preserve evidence. В таких ситуациях Прокурор будет правомочен принимать меры для сохранения доказательств.