| Prosecutor recommends two weeks of community service. | Прокурор рекомендовал две недели общественных работ. |
| Excuse me, Mr. Prosecutor, I'm not the one who acquits them. | Простите, месьё прокурор, я не тот, кто оправдывает их. |
| Prosecutor acquitting criminals out of fear seem insufficiently liberal - ours. | Прокурор, оправдывающий преступников из страха показаться недостаточно либеральным,- наш. |
| The International Criminal Court had been authorized to investigate post-election violence in Kenya, and the Prosecutor was due to commence an investigation. | Международному уголовному суду было разрешено провести расследование обстоятельств насилия в Кении после проведения выборов, которое должен был начать Прокурор. |
| The Commission acknowledges that the final decision in this regard lies, however, with the Prosecutor of the Court. | Вместе с тем Комиссия признает, что окончательное решение в этом отношении должен принимать Прокурор Суда. |
| The Military Prosecutor has advised me that he has appealed both the sentences and the acquittals. | Военный прокурор уведомил меня о том, что он опротестовал как обвинительный, так и оправдательный приговоры. |
| The Prosecutor and courts overlooked factual discrepancies, incriminating objective evidence and unlikely statements of police officers. | Прокурор и суды проигнорировали несоответствия в фактах, уличающие объективные доказательства и неправдоподобные заявления сотрудников полиции. |
| The judges and the Prosecutor of the Court took office in 2003. | Судьи и Прокурор Суда приступили к исполнению своих обязанностей в 2003 году. |
| The Prosecutor has also received over 1,300 communications relating to situations that might fall within the jurisdiction of the Court. | Кроме того, Прокурор получил свыше 1300 сообще-ний о ситуациях, которые могут подпадать под юрисдикцию Суда. |
| In addition to these ongoing trials, the Prosecutor indicated the possibility of additional, albeit limited, indictments linked to existing indictments. | Помимо этих процессов прокурор объявил о возможном предъявлении дополнительных, хотя и ограниченных обвинений в связи с уже существующими обвинительными актами. |
| The Prosecutor has also indicated that the Darfur situation, referred by the Security Council, is graver still. | Прокурор также отметил, что дело в связи с ситуацией в Дарфуре, переданное Советом Безопасности, по-прежнему является еще более серьезным. |
| This is particularly important given that the Prosecutor is already engaged in three different investigations. | Это особенно важно с учетом того, что Прокурор уже проводит три различных расследования. |
| In addition, the Prosecutor has briefed the Security Council that local conditions have made it impossible to investigate in Darfur. | Помимо этого, Прокурор проинформировал Совет Безопасности о том, что обстановка на местах не позволила провести расследование в Дарфуре. |
| In the last year, the Prosecutor announced that two situations which had been analysed had been dismissed. | В прошлом году, как сообщил Прокурор, были отклонены две из проанализированных ситуаций. |
| The President and the Prosecutor of the Court addressed the Assembly on 22 April, during the second resumption. | Председатель и Прокурор Суда обратились к Ассамблее 22 апреля на втором возобновленном этапе сессии. |
| On 20 November, the Prosecutor applied for arrest warrants to be issued against three commanders of armed opposition groups operating in Darfur. | 20 ноября прокурор потребовал выдать ордера на арест трёх командующих вооружёнными отрядами оппозиции, действовавших в Дарфуре. |
| She received several awards at the Los Angeles District Attorney's Office, including Prosecutor of the Month. | Гилфойл получила несколько наград в «Los Angeles District Attorney's Office», в том числе прокурор месяца. |
| The Clinton County Prosecutor conducted the examination, and more than 50 people testified before the jury. | Прокурор округа Клинтон провёл судебное разбирательство, в ходе которого более пятидесяти человек дали показания перед присяжными. |
| 1999 - Prosecutor of Makiivka City of Donetsk Region. | 1999 - прокурор г. Макеевки Донецкой области. |
| Prosecutor Ma also tells me about the dates she goes with you. | Кроме того, прокурор Ма рассказала, что была на свидании с тобой. |
| Prosecutor Ma, I have something to say. | Прокурор Ма, хочу кое-что сказать тебе. |
| Chief, these days, Prosecutor Ma... | Шеф, эти дни прокурор Ма... |
| She's the Prosecutor I helped. | Это прокурор, которому я помогала. |
| Mr. Prosecutor General, the charges against that boy... | Г-н генеральный прокурор, улики таковы, что... |
| This is Lyle Greene, Special Narcotics Prosecutor... | Лайл Грин, Специальный прокурор из УБН. |