Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокурор"

Примеры: Prosecutor - Прокурор
I'm a career prosecutor, and my kid's got the student loans to prove it. Да, но я прокурор до мозга костей, и студенческий кредит моей дочери это доказывает.
What do you think, prosecutor? А вы как думаете, господин прокурор?
They wouldn't give him bail because he has distant relatives in Cuba and the prosecutor said he was a flight risk. Его не выпустили под залог, потому что у него есть дальние родственники на Кубе, и прокурор пояснил, что был риск побега.
He further asked whether the prosecutor, referred to in paragraphs 18 and 19 of the report, worked for the State or for citizens. Далее он спрашивает, в чьих интересах осуществляет свои полномочия прокурор, упомянутый в пунктах 18 и 19 доклада - государства или граждан.
This prompted a decision by the Counsel for Human Rights requiring the competent bodies to assist the prosecutor in his work through the requisite cooperation and guarantees. В связи с возникшей ситуацией прокурор по правам человека призвал компетентные органы оказать содействие и обеспечить гарантии, необходимые для выполнения прокурором его функций.
The prosecutor made use of this privilege to request, as an additional proceeding, the taking of a statement from one of the authors as a defendant. Прокурор использовал эти полномочия, когда в порядке дополнительной меры предложил одному из авторов сделать заявление в качестве подозреваемого.
However, on 16 August the prosecutor in Cibitoke reportedly summoned Mr. Ntahonkiriye for interrogation following a complaint against him by a police officer. Однако 16 августа прокурор Чибитоке вызвал, как сообщается, г-на Нтаонкирийе на допрос в связи с жалобой, поданной на него одним сотрудником полиции.
With respect to the case of Gabriel Carabulea, the military prosecutor informed the Special Rapporteur that he had found no reason to reopen the case. Что касается дела Габрьеля Карабули, то военный прокурор сообщил Специальному докладчику, что он не нашел причин для возобновления данного дела.
If the investigation supports the allegations of torture, the prosecutor is supposed to charge those responsible (art. 163). Если проведенное расследование подтверждает факт применения пыток, то прокурор, как предполагается, должен предъявить несущим за это ответственность лицам обвинение (статья 163).
At least one prosecutor informed the Special Rapporteur that there is a need to create a judicial police force if the prosecutors are to control police abuse. По крайней мере, один прокурор сообщил Специальному докладчику о том, что для того, чтобы прокуратура могла бороться с нарушениями, совершаемыми полицией, необходимо создать подразделение судебной полиции.
After he confessed, the prosecutor of the Court of Craiova brought criminal proceedings against him on 16 January 1994 and placed him in detention. Поскольку он признался в содеянном, прокурор суда Крайовы 16 января 1994 года возбудил против него уголовное дело и он был доставлен в центр содержания под стражей.
According to information received, a State prosecutor came to the place where the youngsters were being tortured, but did not intervene. Согласно полученной информации, прокурор штата присутствовал при пытках, однако не сделал попытки вмешаться.
Once the case has been referred to the High Court, the High Court prosecutor may request oral proceedings. Как только дело передано в Высокий суд, прокурор Высокого суда может потребовать проведения устного разбирательства.
The prosecutor reacted to the lawyer's insistence on procedure by shouting at him, and ordering a mixed force of police and gendarmerie to take him away. В ответ на настоятельную просьбу адвоката придерживаться процедуры прокурор стал кричать на него и приказал полицейским и жандармам увести его.
The prosecutor in charge of overseeing a criminal case may, with a view to protecting the convicted person's interests, appeal the sentence passed on procedural grounds. Прокурор, контролирующий уголовное дело, имеет право с целью защиты интересов осужденного принести жалобу в порядке надзора против вынесенного судом приговора.
It had been argued that a "rogue" prosecutor could emerge, but that was unlikely in view of the qualifications required for the office. Высказывалось мнение, что может появиться недобросовестный прокурор, однако это маловероятно, учитывая те качества, которые требуются для этой должности.
The meeting of the commission is attended by the parent or legal representatives, the juvenile concerned, representatives of educational establishments and the prosecutor. На заседании комиссии присутствуют родители или законные представители, сам несовершеннолетний, представители образовательных учреждений, прокурор.
The prosecutor can request the magistrate to hear the complaining party, if the complaint does not contain enough information to base the indictments on. Если иск недостаточно обоснован или мотивирован, прокурор может просить судью заслушать истца.
The Government indicated that an investigation into this case had been opened and that the competent prosecutor had ordered the submission of evidence. Правительство сообщило о том, что по этому делу было начато расследование и что прокурор, к компетенции которого оно относится, дал указания представить необходимые доказательства.
After expiry of that time period, the prosecutor was to withdraw the request and decide whether or not to institute formal proceedings. По истечении этого срока прокурор обязан отозвать свою просьбу и при необходимости оформить соответствующую жалобу.
The view was expressed that the prosecutor, in investigating alleged crimes under paragraph 2, should act in conformity with established practice in matters of international judicial assistance. Было выражено мнение о том, что в ходе расследования предполагаемых преступлений согласно пункту 2 в вопросах, касающихся международной судебной помощи, прокурор должен действовать в соответствии с установленной практикой.
For example, the prosecutor should be notified immediately of instances of police brutality and should direct his own staff to conduct an inquiry. В частности, прокурор должен быть немедленно информирован о грубых действиях полиции и дать распоряжение о проведении расследования сотрудниками служб прокуратуры.
Former prosecutor and chief of staff, Criminal Division, U.S. Department of Justice Бывший прокурор и начальник персонала, отдел уголовных дел, министерство юстиции США
The court could be structured so that the Attorney-General of Sierra Leone is the chief or co-chief prosecutor of the court. Структура суда может предусматривать, чтобы Генеральный прокурор Сьерра-Леоне являлся Главным или одним из главных обвинителей суда.
If the prosecutor refuses or changes the accusation the victim and his/her representative have the right to support the previous bill of indictment in court. Согласно Закону о прокуратуре, в суде первой инстанции в качестве государственного обвинителя, которому поручено доказать обвинение, выступает прокурор.