Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокурор"

Примеры: Prosecutor - Прокурор
In the same way, the prosecutor shall authorize the judicial police to conduct special surveillance of operations originating outside the country in accordance with the provisions of the chapter on international judicial cooperation. Таким же образом прокурор принимает распоряжение о ведении специального наблюдения силами судебной полиции в случае проведения операций из-за рубежа и в порядке осуществления положений главы, касающейся международного сотрудничества в судебной области.
If the judge determines that that is not the appropriate measure, the prosecutor shall examine whether there are grounds to terminate ownership rights, in which case he shall immediately take the necessary steps to that end. Если принимается решение о неприемлемости такой меры, то прокурор определяет, подлежит ли это имущество конфискации, и в этом случае безотлагательно принимает соответствующее решение о принятии необходимых мер.
In any case, in order to request the suspension of the power of disposal of assets and resources for confiscation, the prosecutor shall bear in mind the interest of justice, the value of the asset and the financial viability of managing it. В любом случае, ходатайство об аннулировании права распоряжаться имуществом и ресурсами, подлежащими конфискации, прокурор исходит из интересов правосудия, стоимости имущества и экономической целесообразности управления им.
It is especially in these scenarios, as in all others in which individual rights and safeguards are curtailed, that the prosecutor must perform his vital function of respecting and causing to be respected the fundamental rights established in the Constitution. В этой ситуации, равно как и в других случаях ограничения индивидуальных прав и гарантий, прокурор должен выполнять важную функцию по соблюдению и обеспечению соблюдения основных прав, закрепленных в Конституции.
Acting upon indictments brought, Montenegrin courts rendered 46 judgments: 25 were condemnatory judgments, 9 were acquitting judgments, and 12 dismissing indictment after State prosecutor refrained from prosecution for the reason of non-existence of relevant evidence that the criminal offence was committed. На основании обвинительных актов судами Черногории было принято 46 постановлений: всего было вынесено 25 обвинительных приговоров и 9 оправдательных приговоров, а в 12 случаях обвинения были сняты после того, как Государственный прокурор воздержался от преследования по причине отсутствия достаточных доказательств совершения уголовного преступления.
Concerning the Nzapali case, he said that the Rotterdam regional court had ruled that the accusations of torture had been substantiated for only one of the victims, which was why the sentence ultimately imposed had been less severe than the one called for by the prosecutor. В отношении дела Нзапали г-н де-Клерк указывает, что районный суд Роттердама констатировал, что обвинения в совершении пыток не были достаточно обоснованными в случае одной из жертв, в силу чего было назначено менее суровое наказание по сравнению с тем, о котором просил прокурор.
In view of the small number of cases brought before the State party's special war crimes chambers in recent years, he would appreciate confirmation that the chief State prosecutor was free of any political ties and able to make decisions without being subject to political influence. Поскольку за последние годы лишь небольшое количество дел поступило на рассмотрение специальных судов государства-участника по военным преступлениям, то он был бы признателен за получение подтверждения того, что генеральный прокурор свободен от каких-либо политических обязательств и может принимать решения, не подвергаясь политическому давлению.
No, no, no, no, no, no, no prosecutor would do that. Нет, нет, нет, ни один прокурор не докажет.
I'll call whoever you want, but we both know that you had Donnie Ryan sent to prison because you knew that a federal prosecutor would never make it out of there alive. Я позову, кого захочешь, но мы оба знаем, что ты отправил Донни Райана в тюрьму потому что ты знаешь, что федеральный прокурор никогда бы не выбрался от туда живым.
If you can tell me how to find them, the prosecutor is prepared to amend your attempted murder charges, and who knows? Если вы сможете рассказать мне, как их найти, прокурор готов смягчить ваши обвинения в попытке убийста. И кто знает.
2.3 The Islamic Salvation Front won the first round of parliamentary elections on 26 December 1991, and the day after the official results were announced, the military prosecutor was supposed to inform the defence lawyers of his intention to discontinue proceedings against Ali Benhadj. 2.3 В первом туре парламентских выборов, состоявшемся 26 декабря 1991 года, победу одержал ИФС; на следующий день после объявления официальных итогов выборов военный прокурор сообщил представителям защиты о своем намерении закрыть дело против Али Бенхаджа.
The State party denies that the prosecutor in charge of the author's case offered to drop the remaining charges against him in exchange for the author's withdrawal of his complaints against members of the Edmonton Police Service. Государство-участник отрицает утверждение о том, что прокурор, рассматривавший дело автора, предложил отказаться от остававшихся в отношении автора обвинений в обмен на отзыв им своих жалоб на сотрудников Управления полиции Эдмонтона.
Writing again on 23 January 2003, the author's counsel requested the admission and discharge notices relating to the author's committal but the prosecutor replied on 29 January 2003 that only committal notices for the current year were kept by the prosecution service. В новом письме от 23 января 2003 года адвокат автора запросил уведомления о начале и окончании госпитализации автора, на что 29 января 2003 года Прокурор ответил, что все уведомления о госпитализации, поступившие в течение года, хранятся в Прокуратуре.
Mr. John Clint Williamson, the head prosecutor of the Special Investigative Task Force, has visited Albania several times and has always been assured of the readiness of the Albanian Government to cooperate with the Special Investigative Task Force. Главный прокурор из состава Специальной следственной группы г-н Джон Клинт Уилльямсон неоднократно посещал Албанию и всегда получал заверения в готовности правительства Албании сотрудничать со Специальной следственной группой.
6.10 The State party further notes that the author incorrectly submits that, on 19 March 2005, a pre-trial judge had ordered the prosecutor to grant leave for him and his lawyers to familiarize themselves with the entire case file, and that that order was ignored. 6.10 Государство-участник отмечает далее, что автор неправомерно утверждает о том, что 19 марта 2005 года судья, осуществляющий надзор за предварительным следствием, постановил, что прокурор должен предоставить ему и его адвокатам время для ознакомления с полными материалами дела, и что это постановление было проигнорировано.
It is also planned to apply to the General prosecutor of the Republic of Armenia to charge the specialized prosecutors with the supervision of preliminary investigation Service of RA, which will promote the efficiency of prosecutors' supervision of the preliminary investigation on such type of criminal cases. Планируется также, что Генеральный прокурор Республики Армения возложит на специализированных прокуроров ответственность за надзор над предварительным следствием Службы РА, что будет способствовать повышению эффективности надзорной деятельности прокуроров на стадии предварительного следствия по уголовным делам такого типа.
The apprehended man was charged under Article 256 1 of the Penal Code and Article 257 1 of the Penal Code, and the prosecutor applied a preventive measure in the form of Police supervision and banned him from attending football matches. Этому задержанному были предъявлены обвинения по пункту 1 статьи 256 и пункту 1 статьи 257 Уголовного кодекса, а прокурор применил к нему превентивную меру в форме полицейского надзора и запретил ему посещать футбольные матчи.
So now the problem was that they had the sister and the embassy official that were swearing that I was Nicholas Barclay and there was the police and the prosecutor and the judge who were not convinced at all. Итак, теперь проблема была в том, что сестра и представитель посольства божились, что я был Николасом Баркли, а полиция, прокурор и судья были в этом совсем не уверены.
It should be noted that the direction and coordination of the activities of all the officers and agents of the criminal investigation service is in the hands of the district prosecutor (art. 177 of the Criminal Code). Надо отметить, что прокурор Республики осуществляет руководство и координацию деятельности всех офицеров и сотрудников уголовной полиции (статья 177 УПК).
In jurisdictions that do not have an administrative court, the president of the court of major jurisdiction and the chief prosecutor serve as president of the administrative court and Government commissioner, respectively. Кроме того, в тех территориальных образованиях, где нет административных судов, председатель суда высокой инстанции и прокурор Буркина-Фасо выполняют функции, соответственно, председателя административного суда и уполномоченного правительства.
I have much to owe you already but, I always wanted to have a prosecutor in the family Я и так уже в долгу перед тобой, и я всегда хотел, чтобы в моей семье был прокурор.
A detention period could not initially exceed three months and could not be renewed for more than six months, although the judge of a higher court could extend that period for a further three months if the prosecutor could provide justification for doing so. Срок содержания под стражей не может изначально превышать три месяца и не может продлеваться по истечении шести месяцев, хотя судья суда более высокого уровня может продлить этот срок ещё на три месяца, если прокурор может представить обоснование для такой меры.
That case and the jogger case shared the same judge, the same prosecutor, У того дела и дела бегуньи был один и тот же судья, один и тот же прокурор,
So I was at-I was at the trial, and the prosecutor says to me on the stand, "Did you kill that man?" Я как-то был на суде и прокурор спрашивает у меня -Вы убили этого человека?
As to the status of international treaties in national law, in civil proceedings treaties could be invoked by the party concerned, whereas in criminal proceedings it was for the prosecutor to refer to the relevant conventions, which were binding and took precedence over Tunisian law. Что касается статуса международных договоров во внутригосударственном праве, то в гражданском судопроизводстве на них может ссылаться заинтересованная сторона, в то время как в уголовном судопроизводстве на соответствующие конвенции, имеющие силу закона и преимущественное право по сравнению с тунисским законодательством, ссылается прокурор.