On 2 April, the Prosecutor General called on the international community to intercede so that those impediments could be resolved and conditions created for the inquiry to proceed. |
2 апреля Генеральный прокурор обратился к международному сообществу с призывом вмешаться, чтобы устранить эти препятствия и создать условия для проведения расследования. |
She was the Prosecutor of the Autonomous Republic of Crimea from 11 to 17 March 2014. |
В частности, прокурор Автономной Республики Крым (с 11 по 17 марта 2014 года). |
November 4, 2009 - Head State Prosecutor of Zurich sends a letter to the HSBC Bank demanding freezing of several bank accounts. |
4 ноября 2009 года - Государственный прокурор г. Цюрих направляет письмо в Банк HSBC с требованием, чтобы продолжил заморозку нескольких банковских счетов. |
The person Bin saw was Prosecutor Ma? |
Человек, которого видела Бин - прокурор Ма? |
You should have told me that the Prosecutor would intervene |
Вы должны были сказать мне, что вмешается прокурор. |
What is this Prosecutor Lee doing currently? |
А чем сейчас занят прокурор Ли? |
The author thus claims to have exhausted domestic remedies, as only the General Prosecutor can bring a case before the Supreme Court. |
В этой связи автор заявляет, что он исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку лишь Генеральный прокурор может передать его дело на рассмотрение Верховного суда. |
As regards the judiciary, a number of judges, as well as the Chief Prosecutor in Port-au-Prince, have been replaced. |
В том что касается судебной системы, то были заменены ряд судей, а также главный прокурор в Порт-о-Пренсе. |
In their view, such an independent power would lead to politicization of the Court and allegations that the Prosecutor had acted for political motives. |
По их мнению, предоставление таких независимых полномочий привело бы к политизации Суда и выступлениям с заявлениями, что Прокурор действовал по политическим мотивам. |
Another view was that the grounds of appeal for the Prosecutor and the accused should be the same. |
Согласно другой точке зрения, Прокурор и обвиняемый должны иметь возможность прибегать к одним и тем же основаниям для обжалования. |
The view was expressed that the Prosecutor should be competent to request assistance given his or her responsibility for the investigation and prosecution of alleged offenders. |
Было высказано мнение о том, что Прокурор должен быть уполномочен обращаться с просьбами о помощи с учетом его или ее ответственности за расследование преступления и преследование предполагаемых преступников в судебном порядке. |
The Prosecutor and Deputy Prosecutors shall not act in relation to a complaint involving a person of their own nationality. |
Прокурор и заместители Прокурора не вправе выполнять свои функции по заявлению, которое затрагивает лицо, состоящее в одном с ними гражданстве. |
The Prosecutor shall assess the information received or obtained and decide whether there is sufficient basis to proceed.] |
Прокурор изучает представленную ему или полученную им информацию и определяет наличие достаточных оснований для возбуждения расследования.] |
Its Prosecutor is known throughout the world both for his courage and for his legal and political realism. |
Прокурор Суда снискал себе известность во всем мире благодаря как своему мужеству, так и своему реализму в правовой и в политической областях. |
1996-2000 - Prosecutor of the Cherlak district of Omsk region. |
В 1996 - 2000 - прокурор Черлакского района Омской области. |
The Prosecutor could also be elected by the General Assembly from among candidates from various countries who would apply under the same conditions as judges. |
Прокурор может также избираться Генеральной Ассамблеей из числа кандидатов от различных стран, причем условия для подачи заявления должны быть теми же, что и для судей. |
Austria expresses reservations concerning the provision that the Prosecutor can be removed by an organ different from that which had elected him. |
Австрия выражает оговорки в отношении положения, согласно которому прокурор может быть отрешен от должности органом, иным, чем тот орган, который его избрал. |
So that's your opinion, Prosecutor Itokawa? |
Так вот каково ваше мнение, прокурор Итокава? |
Absence of a lawful justification for a particular action need not be proved by the Prosecutor unless the issue is raised by the accused. |
Не требуется, чтобы Прокурор доказывал отсутствие законного оправдания совершения того или иного действия, если только этот вопрос не был поднят обвиняемым. |
During the consultations, the Prosecutor may advise the Pre-Trial Chamber that intended measures could jeopardize the proper conduct of the investigation. |
В ходе консультаций Прокурор может уведомить Палату предварительного производства о том, что планируемые меры могли бы нанести ущерб надлежащему ведению расследования. |
(b) The Prosecutor shall inform that State in writing of the submission of the request to the Pre-Trial Chamber under article 18, paragraph 2. |
Ь) Прокурор информирует государство в письменном виде о представлении ходатайства в Палату предварительного производства в соответствии с пунктом 2 статьи 18. |
The issue of whether the Prosecutor should have access to material held and disclosed to be introduced into evidence by the defence also needs consideration. |
Вопрос о том, должен ли Прокурор иметь доступ к материалам, находящимся в распоряжении защиты и раскрытым ею для использования в качестве доказывания, также требует рассмотрения. |
This shall be done sufficiently in advance of the commencement of the trial to enable the Prosecutor to prepare adequately for trial. |
Это делается достаточно заблаговременно до начала судебного разбирательства, с тем чтобы Прокурор мог надлежащим образом к нему подготовиться. |
(b) The Prosecutor may request cooperation in the case of acts that relate to his/her specific areas of competence. |
Ь) Прокурор может направлять просьбы о сотрудничестве в случае, когда речь идет о действиях, отнесенных к его компетенции. |
The Military Prosecutor also suggested that the problem would "disappear" if the civilian prosecutors were more involved with the supervision of the police. |
Военный прокурор высказал также мысль о том, что эта проблема "исчезла бы", если бы гражданские прокуроры были в большей мере вовлечены в деятельность по надзору за полицией. |