Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокурор"

Примеры: Prosecutor - Прокурор
On 2 April, the Prosecutor General called on the international community to intercede so that those impediments could be resolved and conditions created for the inquiry to proceed. 2 апреля Генеральный прокурор обратился к международному сообществу с призывом вмешаться, чтобы устранить эти препятствия и создать условия для проведения расследования.
She was the Prosecutor of the Autonomous Republic of Crimea from 11 to 17 March 2014. В частности, прокурор Автономной Республики Крым (с 11 по 17 марта 2014 года).
November 4, 2009 - Head State Prosecutor of Zurich sends a letter to the HSBC Bank demanding freezing of several bank accounts. 4 ноября 2009 года - Государственный прокурор г. Цюрих направляет письмо в Банк HSBC с требованием, чтобы продолжил заморозку нескольких банковских счетов.
The person Bin saw was Prosecutor Ma? Человек, которого видела Бин - прокурор Ма?
You should have told me that the Prosecutor would intervene Вы должны были сказать мне, что вмешается прокурор.
What is this Prosecutor Lee doing currently? А чем сейчас занят прокурор Ли?
The author thus claims to have exhausted domestic remedies, as only the General Prosecutor can bring a case before the Supreme Court. В этой связи автор заявляет, что он исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку лишь Генеральный прокурор может передать его дело на рассмотрение Верховного суда.
As regards the judiciary, a number of judges, as well as the Chief Prosecutor in Port-au-Prince, have been replaced. В том что касается судебной системы, то были заменены ряд судей, а также главный прокурор в Порт-о-Пренсе.
In their view, such an independent power would lead to politicization of the Court and allegations that the Prosecutor had acted for political motives. По их мнению, предоставление таких независимых полномочий привело бы к политизации Суда и выступлениям с заявлениями, что Прокурор действовал по политическим мотивам.
Another view was that the grounds of appeal for the Prosecutor and the accused should be the same. Согласно другой точке зрения, Прокурор и обвиняемый должны иметь возможность прибегать к одним и тем же основаниям для обжалования.
The view was expressed that the Prosecutor should be competent to request assistance given his or her responsibility for the investigation and prosecution of alleged offenders. Было высказано мнение о том, что Прокурор должен быть уполномочен обращаться с просьбами о помощи с учетом его или ее ответственности за расследование преступления и преследование предполагаемых преступников в судебном порядке.
The Prosecutor and Deputy Prosecutors shall not act in relation to a complaint involving a person of their own nationality. Прокурор и заместители Прокурора не вправе выполнять свои функции по заявлению, которое затрагивает лицо, состоящее в одном с ними гражданстве.
The Prosecutor shall assess the information received or obtained and decide whether there is sufficient basis to proceed.] Прокурор изучает представленную ему или полученную им информацию и определяет наличие достаточных оснований для возбуждения расследования.]
Its Prosecutor is known throughout the world both for his courage and for his legal and political realism. Прокурор Суда снискал себе известность во всем мире благодаря как своему мужеству, так и своему реализму в правовой и в политической областях.
1996-2000 - Prosecutor of the Cherlak district of Omsk region. В 1996 - 2000 - прокурор Черлакского района Омской области.
The Prosecutor could also be elected by the General Assembly from among candidates from various countries who would apply under the same conditions as judges. Прокурор может также избираться Генеральной Ассамблеей из числа кандидатов от различных стран, причем условия для подачи заявления должны быть теми же, что и для судей.
Austria expresses reservations concerning the provision that the Prosecutor can be removed by an organ different from that which had elected him. Австрия выражает оговорки в отношении положения, согласно которому прокурор может быть отрешен от должности органом, иным, чем тот орган, который его избрал.
So that's your opinion, Prosecutor Itokawa? Так вот каково ваше мнение, прокурор Итокава?
Absence of a lawful justification for a particular action need not be proved by the Prosecutor unless the issue is raised by the accused. Не требуется, чтобы Прокурор доказывал отсутствие законного оправдания совершения того или иного действия, если только этот вопрос не был поднят обвиняемым.
During the consultations, the Prosecutor may advise the Pre-Trial Chamber that intended measures could jeopardize the proper conduct of the investigation. В ходе консультаций Прокурор может уведомить Палату предварительного производства о том, что планируемые меры могли бы нанести ущерб надлежащему ведению расследования.
(b) The Prosecutor shall inform that State in writing of the submission of the request to the Pre-Trial Chamber under article 18, paragraph 2. Ь) Прокурор информирует государство в письменном виде о представлении ходатайства в Палату предварительного производства в соответствии с пунктом 2 статьи 18.
The issue of whether the Prosecutor should have access to material held and disclosed to be introduced into evidence by the defence also needs consideration. Вопрос о том, должен ли Прокурор иметь доступ к материалам, находящимся в распоряжении защиты и раскрытым ею для использования в качестве доказывания, также требует рассмотрения.
This shall be done sufficiently in advance of the commencement of the trial to enable the Prosecutor to prepare adequately for trial. Это делается достаточно заблаговременно до начала судебного разбирательства, с тем чтобы Прокурор мог надлежащим образом к нему подготовиться.
(b) The Prosecutor may request cooperation in the case of acts that relate to his/her specific areas of competence. Ь) Прокурор может направлять просьбы о сотрудничестве в случае, когда речь идет о действиях, отнесенных к его компетенции.
The Military Prosecutor also suggested that the problem would "disappear" if the civilian prosecutors were more involved with the supervision of the police. Военный прокурор высказал также мысль о том, что эта проблема "исчезла бы", если бы гражданские прокуроры были в большей мере вовлечены в деятельность по надзору за полицией.