Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecutor - Прокурор"

Примеры: Prosecutor - Прокурор
Mrs. Louise Arbour, the Prosecutor of the Tribunal, reported that, in 1997, the ICTY managed the exhumation programme on its own. Прокурор Трибунала г-жа Луиза Арбур сообщила, что в 1997 году МТБЮ осуществил собственную программу эксгумации.
In such a situation the Prosecutor may wish to establish a rapid reaction capacity within the Investigation Section, led by regular section members but supplemented by general temporary assistance staff. В подобной ситуации Прокурор, возможно, пожелает создать в рамках Следственной секции потенциал быстрого реагирования, возглавляемый штатными сотрудниками Секции и дополненный персоналом временной помощи общего назначения.
Once elected, the 18 judges and the Prosecutor are required to make a solemn undertaking После своего избрания 18 судей и Прокурор должны принять на себя торжественное обязательство.
The Municipal Prosecutor acknowledged bureaucratic delays in the investigation of the author's case, but nevertheless did not allow her to be released. Прокурор города признал необоснованность бюрократических задержек в расследовании по делу автора, но тем не менее не санкционировал ее освобождения.
The authorities empowered to mete out these penalties are the prison director, the Government Prosecutor and the Minister of Justice (arts. 45-48). Применять наказания к заключенным уполномочены начальник пенитенциарного учреждения, прокурор Республики и министр юстиции (статьи 45-48).
As far as judicial action is concerned, it can be stated that the Federal Prosecutor General has not pursued any investigation proceedings against such organisations. Что касается мер, принимаемых судебными органами, то федеральный Генеральный прокурор не давал санкций на расследование деятельности таких организаций.
In all instances, the Prosecutor assessed that there was a reasonable basis to open an investigation into the situations, based on article 53 statutory criteria. Во всех случаях Прокурор установил наличие достаточных оснований для начала расследования данных ситуаций в соответствии с критериями, изложенными в статье 53 Статута.
The Prosecutor General and the Minister for Justice were following up on the next steps to have the text approved and subsequently used as the basis for draft legislation. Генеральный прокурор и министр юстиции следят за новыми шагами по принятию и последующему использованию соответствующего текста в качестве основы для проекта закона.
Crown Prosecutor, Court of First Instance, Rabat, Ministry of Justice Королевский прокурор в суде первой инстанции Рабата, министерство юстиции
Prosecutor, Public Ethics, Office of the Attorney-General of the Republic, Ministry of Justice Прокурор по вопросам служебной этики, Генеральная прокуратура Республики, Министерство юстиции
National Criminal Prosecutor, Office of the Attorney-General of the Republic Национальный прокурор по уголовным делам, Генеральная прокуратура Республики
Prosecutions are carried out by the public prosecution service (Prosecutor of the Republic) under the hierarchical authority of the Minister of Justice, or by an investigating judge. Уголовное преследование осуществляется органами Прокуратуры (Прокурор Республики), находящимися в иерархическом ведении Министра юстиции, или следственным судьей.
Senior Prosecutor, Third Unit of the Department of Extradition, Department of International Legal Cooperation Старший прокурор третьего отдела Управления экстрадиции Главного управления международно-правового сотрудничества
Stefano Dambruoso (Prosecutor; Head, Office for the Coordination of International Affairs, Ministry of Justice of Italy) Стефано Дамбруосо (прокурор, начальник Управления по координации международных дел, министерство юстиции Италии)
It was reported that on 27 July 2005, the Chief Prosecutor issued a warrant for the arrest of Mr. Soltani. Было сообщено, что 27 июля 2005 года главный прокурор издал ордер на арест г-на Солтани.
Both the Commission and the Prosecutor General will continue to create a secure and confidential working environment for witnesses and for the Commission's staff. Комиссия и Генеральный прокурор будут по-прежнему содействовать созданию безопасных и конфиденциальных условий работы со свидетелями и для персонала Комиссии.
On 13 July 2008, the Prosecutor submitted an application for a warrant of arrest against the President of the Sudan, Mr. Omar Hassan Ahmad Al-Bashir. 13 июля 2008 года Прокурор представил ходатайство о выдаче ордера на арест президента Судана Омара Хасана Ахмеда аль-Башира.
A. The Prosecutor v. Jean-Pierre Bemba Gombo А. Прокурор против Жан-Пьера Бембы Гомбо
The Crown Prosecutor decides on the usefulness of instituting a prosecution, but he is subject to the penal policy directives and to oversight by his superiors. Оценивая целесообразность преследования, Королевский прокурор обязан следовать директивам в области уголовно-правовой политики, и его действия контролируются вышестоящими начальниками.
The Prosecutor v. Omar Hassan Ahmad Al-Bashir (situation in Darfur, the Sudan) Прокурор против Омара Хасана Ахмеда аль-Башира (ситуация в Дарфуре, Судан)
As the Court's report attests, the protection of witnesses is a central concern in the case of The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo. Как следует из доклада Суда, защита свидетелей является главной причиной обеспокоенности в деле Прокурор против Томы Лубанги Дьило.
The District Prosecutor and the Slovak Constitutional Court refused to examine the application of the Roma inhabitants requesting an investigation of the council's actions. Районный прокурор и Конституционный суд Словакии отказались рассматривать заявление жителей, принадлежащих к народности рома, с просьбой расследовать действия совета.
Using recently amended domestic legislation, the Serbian War Crimes Prosecutor has also opened preliminary investigative proceedings in this specific case and continues to coordinate and supervise operational activities of the relevant services. На основе недавно измененного внутреннего законодательства сербский прокурор по военным преступлениям также открыл предварительные разбирательства по этому конкретному делу и продолжает координировать и возглавлять оперативные мероприятия соответствующих служб.
Whenever a person was being unlawfully detained, during the investigation stage the Prosecutor could request the competent investigating judge to withdraw the detention order. В случае незаконного содержания лица под стражей Прокурор может на стадии предварительного следствия потребовать от компетентного следственного судьи отмены требования о залоге.
Before beginning each of the four current investigations, the Prosecutor analysed the available information and concluded there was a reasonable basis to begin an investigation. Перед началом каждого из четырех текущих расследований Прокурор анализировал имеющуюся информацию и делал заключение о наличии разумных оснований для начала расследования.