Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
RCMRD in Kenya uses satellite imagery to monitor water resources, vegetation and land use change which are relevant to REDD, as well as for index-based insurance products and greenhouse gas inventories. РЦКРР в Кении использует спутниковые изображения для мониторинга изменений водных ресурсов, растительного покрова и характера землепользования в связи со СВОД, индексированных продуктов страхования и запасов тепличного газа.
And this Wired Magazine cover article really captured a lot of this; it talked a lot about the Nike shoe and how quickly that's been adopted to monitor exercise physiology and energy expenditure. Новое направление хорошо освещено в передовице журнала Wired, где рассказывается о том, как быстро такие кроссовки стали использоваться для мониторинга физиологии тренировок и расхода энергии.
I wanted to be an astronaut, so I've constantly followed what are the tools available to monitor Earth from outer space - and that we have incredible tools like we've been learning about, throughout their life-cycles in the open ocean. Я мечтала быть астронавтом и всегда следила за развитием технологий мониторинга Земли из космоса особенно за теми средствами, которые позволяют следить за жизненными циклами с которыми мы с вами успели уже немного ознакомиться.
That was a very practical way to advance the process; however, common strategy and a global management system were needed to monitor and control implementation of the initiative. Однако необходимы общая стратегия и система глобального управления для мониторинга реализацией этой инициативы и контроля управления этим процессом.
The Government of Chile is prepared to participate in the treaty with a network of stations to monitor the huge Pacific-Antarctic sector that lies off Chile's coasts. Правительство Чили готово участвовать в данном договоре за счет сети станций для мониторинга колоссального тихоокеанско-антарктического сектора, простирающегося от чилийских берегов.
Moreover, UNIDO finds that aside from increased coordination demands, it is experiencing increasing costs, both in terms of funds and staff time, related to the increasing amount of travel required in order to implement and monitor joint programmes effectively. Кроме того, помимо возросших требований в отношении координации ЮНИДО сталкивается с ростом расходов в связи с более частыми командировками, обусловленными необходимостью эффективного осуществления и мониторинга совместных программ.
In Northern Ireland, all government departments had prepared three-year gender-specific plans, which included measures to monitor a gender equality strategy, adopted by the devolved administration for 2006-2016. В Северной Ирландии все государственные ведомства разработали трехгодичные планы с учетом гендерной проблематики, в которых предусмотрены меры по осуществлению мониторинга реализации гендерного равенства и которые были приняты автономными органами власти на период 2006 - 2016 годов.
The fact that there are no care plans drawn up in writing makes it more difficult to monitor the condition of the children to determine whether it is improving or getting worse. Отсутствие письменных планов по уходу за ребенком затрудняет проведение мониторинга состояния детей с точки зрения его улучшения или ухудшения.
In order to monitor the health of persons exposed to ionizing radiation as a result of the tests at the Semipalatinsk nuclear test site, a clinical and rehabilitation centre has been established under the Ministry of Health's Scientific Research Institute for Radiation Medicine and Environmental Studies. С целью осуществления мониторинга за состоянием здоровья населения, пострадавшего от ионизирующих излучений вследствие испытаний на Семипалатинском полигоне, создан клинико-реабилитационный центр при НИИ радиационной медицины и экологии Министерства здравоохранения Республики Казахстан.
In the United States, the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act, and new initiatives to monitor the safety of financial products, could alter the architecture of finance. В Соединенных Штатах реформа Уолл-стрит Додд-Франка и Закон о защите потребителя, а также новые инициативы в области мониторинга безопасности финансовых продуктов могут изменить структуру финансов.
The Committee had received reports of gross pay inequalities; she wondered what system had been established to monitor that problem and which International Labour Organization conventions Angola had ratified. Она интересуется, существует ли установленная система мониторинга этой проблемы, и спрашивает, какие конвенции, принятые Международной организацией труда, ратифицировала Ангола.
If the parties do not arrive at a mutually satisfactory solution of a matter arising from a written request for consultations, they shall refer it to the Free Trade Commission set up to monitor the overall implementation of the agreement. Если стороны не могут выработать взаимоудовлетворительное решение по вопросу, затронутому в письменном запросе о консультациях, то они передают его в Комиссию по свободной торговле, учрежденную для мониторинга общего осуществления соглашения.
These tools will allow for the identification of methods that yield the highest-quality employees, or for a retention analysis that makes it possible to consolidate and monitor factors that affect turnover rates. Такой анализ позволяет определить методы набора наиболее квалифицированных сотрудников, а также способы их удержания, что требует обобщения и мониторинга факторов, влияющих на показатели текучести.
GEF, UNDP, and Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia have developed a common framework for sustainable coastal development as an operational tool for local Governments to monitor existing conditions, responses, impacts and outcomes of integrated coastal management programmes. ПЕМСИ ГЭФ/ПРООН разработали общие рамки неистощительного развития прибрежных районов в качестве оперативного средства мониторинга местными правительствами существующих условий, ответных мер, воздействия и результатов программ комплексного управления прибрежными районами.
We strongly urge the international community to continue its efforts to provide the necessary assistance to build the capacities of and equip developing coastal States to monitor and protect their marine resources. Мы настоятельно призываем международное сообщество и впредь оказывать им необходимую помощь по наращиванию потенциала и предоставлять им технические возможности для мониторинга и защиты их морских ресурсов.
Some 43 countries have adopted the UNICEF-led Early Learning and Development Standards (ELDS) approach, which provides quality standards to monitor school and developmental readiness of young children. Около 43 стран приняли пропагандируемый ЮНИСЕФ подход, основанный на стандартах раннего обучения и развития, который предлагает стандарты качества для мониторинга готовности к школе детей младшего возраста.
Following the report, a government body (the current version is the Inter-Ministerial Monitoring Mission against Sectarian Abuses - MIVILUDES) was created to monitor the activities of such religious "cults". По результатам представленного доклада был учрежден государственный орган (сейчас он называется Межведомственной группой по мониторингу сектантских злоупотреблений - МГМЗС) для мониторинга деятельности таких религиозных культов .
One of the challenges for the post-2015 development agenda will be to improve the analysis of the different forms of discrimination in access to water and sanitation and to design an appropriate methodology to monitor them. Одной из задач, которую предстоит решить в рамках повестки дня в области развития после 2015 года, будет повышение качества анализа различных форм дискриминации в доступе к воде и санитарии и разработка надлежащей методики их мониторинга.
For instance, the Pacific Islands Forum, with its developing-country members, which are spread over vast oceanic distances, is using the new technologies to monitor a marine conservation area of 40 million sq km. Например, Форум Тихоокеанских государств, объединяющий развивающиеся страны, которые расположены на океанских просторах на большом удалении друг от друга, использует новые технологии мониторинга морского заповедного района площадью 40 млн. квадратных километров.
The tools to monitor the control measures under the international drug conventions provide an adequate approach, but what is missing is the monitoring of the impediments to availability of opioid analgesics. Инструментарий мониторинга мер контроля согласно конвенциям о международном контроле над наркотиками обеспечивает использование надлежащего подхода, однако в этом деле наличествует и пробел, связанный с мониторингом препятствий доступности опиоидных анальгетиков.
With respect to the growing threat of synthetic drugs, while the international community must take immediate steps to counter their spread, a global mechanism would eventually be necessary to monitor illicit trafficking. Касаясь нарастающей угрозы распространения синтетических наркотиков, оратор отмечает, что этот нарковызов требует незамедлительной реакции со стороны международного сообщества с формированием в перспективе глобальной системы мониторинга незаконного оборота данного вида наркотиков.
Plans will be made to apply gender-sensitive budget methodologies to improve the instruments used to plan, execute and monitor investment programmes and/or projects within the MAGAP. Также планируется внедрение методик разработки бюджетов с учетом гендерных факторов, что позволит повысить качество механизмов планирования, исполнения и мониторинга инвестиционных программ и/или проектов МСХЖАР.
The World Bank, IDB and UNDP have assisted the GoG to strengthen the institutional capacities to manage, monitor, and evaluate the country's progress in implementing the Poverty Reduction Strategy Programmes. Всемирный банк, Межамериканский банк развития (МБР) и ПРООН оказывали правительству Гайаны содействие в укреплении институционального потенциала управления, мониторинга и оценки усилий страны по осуществлению стратегических программ сокращения масштабов нищеты.
In addition to technologies that facilitate filtering and censorship, many States are conducting manual Internet filtering, by creating online police forces and inspectors in order to physically monitor the content of websites, social networks, blogs and other forms of media. В дополнение к технологиям, облегчающим фильтрацию и цензуру, многие государства используют ручную интернет-фильтрацию путем создания онлайновой полиции и инспекторов в целях физического мониторинга содержания веб-сайтов, социальных сетей, блогов и других форм медийных каналов.
It is in fact recommended that the various skills available at the regional level and the existing and the potential technical, institutional and political capacity to implement and monitor the 10-year plan should be examined on a common basis. В силу этого рекомендуется рассмотреть на общей основе различные имеющиеся на региональном уровне источники знаний, а также существующий и предполагаемый технический, институциональный и политический потенциал для использования в интересах обеспечения мониторинга десятилетнего плана.