Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
She highlighted the need for new legislation on reform of the penitentiary system, and for Guatemala to ratify the Optional Protocol, which would enable it to set up the necessary mechanisms to monitor the situation in prisons. Она подчеркнула необходимость принятия нового законодательства о реформировании пенитенциарной системы, а также отметила, что Гватемале следует ратифицировать Факультативный протокол, что позволит ей создать необходимые механизмы для мониторинга ситуации в тюрьмах.
The pertinent information presented by Secretary of State Colin Powell adds new elements which should make clear the importance of continuing to monitor the situation and of being prepared to take a position within the framework of the Security Council. Актуальная информация, представленная госсекретарем Пауэллом, привносит новые элементы, которые помогают осознать важность продолжения мониторинга ситуации и готовности занять соответствующую позицию в рамках Совета Безопасности.
The Geographic Information for Sustainable Development initiative is being established to improve the quality, accuracy and availability of data needed to better monitor and understand the environment. В этой связи для повышения качества, точности и доступности данных, необходимых для лучшего понимания окружающей среды и повышения эффективности экологического мониторинга, в настоящее время реализуется инициатива под названием Географическая информация для устойчивого развития.
the institution of a national observatory to systematically monitor the placing of women in universities and scientific research, their professional training and careers. создание национального наблюдательного центра для систематического мониторинга того, какое место занимают женщины в университетах и в области научных исследований, за их профессиональной подготовкой и карьерой.
In Asia, the 1999 Bangkok Declaration on Irregular Migration and the Manila Process were established to investigate, monitor and suppress trafficking and irregular migration. В Азии в целях расследования, мониторинга и пресечения случаев незаконного провоза мигрантов и неорганизованной миграции была принята Бангкокская декларация о неорганизованной миграции 1999 года и учрежден Манильский процесс.
Efforts are being made by UNHCR to obtain consolidated information on inventory, but there is no global tracking system to monitor and quantify stock on hand, the value of which is roughly estimated at over US$50 million, a substantial amount. УВКБ прилагает усилия к сбору сводной информации о запасах, однако глобальная система отслеживания для мониторинга и количественного определения имеющихся запасов отсутствует, причем стоимость этих запасов, по самым приблизительным оценкам, составляет свыше 50 млн. долл. США, т.е. весьма значительную сумму.
Regional harmonization and cooperation is one of the most promising means of strengthening the international community's capacity to monitor and control the movement of rough diamonds, particularly where porous borders make doing so a challenge. Согласованность действий и сотрудничество на региональном уровне являются наиболее эффективными средствами укрепления потенциала международного сообщества в плане осуществления мониторинга и контроля за движением необработанных алмазов, особенно в случаях, когда эта проблема усугубляется отсутствием надлежащей охраны границ.
Strengthen efforts to monitor and influence the development of national legislation relating to asylum and refugees, as well as on statelessness issues. активизирует усилия в области мониторинга и воздействия на процесс разработки национальных законодательств, касающихся предоставления убежища и беженцев, а также проблем безгражданства;
When Italy's third periodic report had been presented, the Committee had urged that steps should be taken to ensure increased participation by women in public life in Italy, and also that an ombudsman or similar independent institution should be set up to monitor progress. В рамках рассмотрения третьего периодического доклада Италии Комитет настоятельно рекомендовал принять меры в целях расширения участия женщин в общественной жизни страны, а также создать управление омбудсмена или аналогичное независимое учреждение для проведения мониторинга.
Section II highlights opportunities to contribute to international networks that monitor background concentrations and regional trends, and to upgrade air quality and air monitoring standards in accordance with relevant international guidelines. В разделе II освещаются возможности в плане внесения вклада в деятельность международных сетей, проводящих мониторинг фоновых концентраций и изучающих региональные тренды, а также в повышение качества воздуха и разработку стандартов мониторинга воздуха в соответствии с международными руководящими принципами.
The Working Group will review sets of indicators developed by EEA to help individual countries to monitor progress made regarding waste prevention, waste management and material flows, and provide comparable information at the pan-European level. Рабочая группа осуществит обзор наборов показателей, разработанных ЕАОС с целью оказания помощи отдельным странам в наблюдении за прогрессом, достигнутым в области предупреждения образования отходов, их обработки и удаления и мониторинга потоков материалов, а также в представлении сопоставимой информации на общеевропейском уровне.
It was considered that the role of UNDCP should be to provide short-term and long-term assistance to farmers, for example by offering them a good alternative livelihood, to monitor opium poppy cultivation and to build capacities for drug control activities. Было высказано мнение о том, что роль ЮНДКП должна заключаться в оказании долгосрочной и краткосрочной помощи земледельцам, например, путем создания нормальных альтернативных источников средств к существованию, осуществлении мониторинга культивирования опийного мака и наращивании потенциала в области контроля над наркотиками.
Main options for monitoring leakage may be summarized as follows: Option 1: The monitoring plan must include provisions to monitor all potential sources of leakage. Основные варианты для мониторинга утечки можно кратко изложить следующим образом: Вариант 1: План мониторинга должен включать положения о мониторинге всех потенциальных источников утечки.
Special emphasis was also placed, during the period under consideration, on the need to implement and monitor the arms embargo established by resolution 1493 (2003). В рассматриваемый период особый акцент также делался на необходимости обеспечения и мониторинга соблюдения эмбарго на поставки оружия, введенного резолюцией 1493 (2003).
The substantial work and preparations that are going on in countries and international organisations for the "Rio plus ten" assessment in 2002, including inter alia the development of indicators to monitor progress towards sustainable development. В странах и международных организациях проводится важная работа и подготовка в контексте оценки в 2002 году результатов конференции "Рио + 10", включая, в частности, разработку показателей для целей мониторинга прогресса на пути продвижения к устойчивому развитию.
(c) Develop, promulgate and monitor implementation of minimum national standards and guidelines for the accessibility of public facilities and services; с) разработки, введения в действие и мониторинга применения национальных стандартов и принципов обеспечения доступа к общественным зданиям и службам;
This process has the potential to contribute in a major way to sustainable development, providing the international community with the means to monitor and assess the state of the marine environment in a regular and orderly fashion. Этот процесс обладает потенциалом внести крупный вклад в устойчивое развитие, давая международному сообществу средства для мониторинга и оценки состояния морской среды на регулярной и упорядоченной основе.
(c) Had no mechanism to monitor and control the services provided by its outside adviser beyond the Director's personal judgement; с) не имел механизма для мониторинга и контроля за услугами, предоставляемыми его внешним консультантом, помимо личной оценки директора;
In addition, experience suggests that particularly deep knowledge of local conditions is required to bring RE and EE projects to financial closing, to provide ongoing support and to monitor their performance. Кроме того, как показывает опыт, для успешного финансового завершения, организации постоянной поддержки и мониторинга показателей проектов ВЭ и ЭЭ необходимо доскональное знание местных условий.
Data from both polar and geostationary satellites, including satellites built primarily for weather forecasting, are used to monitor drought conditions and early warning. Данные со спутников, находящихся как на полярных, так и на геостационарных орбитах, включая спутники, предназначенные главным образом для составления прогнозов погоды, используются в целях мониторинга процессов засухи и для раннего оповещения.
Whether this was a truthful claim or not remains a question; however, the example can be used to highlight the importance of reliable and timely data to monitor the oil market. Хотя в справедливости этого утверждения вполне можно усомниться, данный пример иллюстрирует важное значение достоверных и своевременных данных для мониторинга нефтяного рынка.
She also stressed the need for an organization, possibly a committee attached to an ombudsman institution, to monitor media coverage in relation to Roma. Она также подчеркнула необходимость создания какой-либо структуры, возможно комитета при Управлении омбудсмена, для мониторинга освещения положения рома в средствах массовой информации.
Disasters in Africa pose a major obstacle to the African continent's efforts to achieve sustainable development, especially in view of the region's insufficient capacities to predict, monitor, deal with and mitigate disasters. Бедствия в Африке являются значительным препятствием усилиям Африканского континента добиться устойчивого развития, в особенности с учетом недостаточного потенциала региона в области предсказания и мониторинга бедствий, а также борьбы с ними и смягчения их последствий.
Establishment, in universities and other scientific institutions, of procedures to monitor research activities and mechanisms to prevent dissemination of information that may be utilized for bioterrorism Учреждение в университетах и других научных заведениях процедур мониторинга исследовательской деятельности и механизмов предотвращения распространения информации, которая может быть использована для биотерроризма
Encourage oversight of science-based activities... (through) set(ting) explanations, communicate them and monitor performance Поощрять надзор за деятельностью научного характера... (за счет) формулирования разъяснений, их сообщения и мониторинга выполнения