| However, the systematic data needed to monitor and evaluate progress towards those goals are not yet readily available. | Однако до сих пор не имеется систематизированной информации, которая необходима для мониторинга и оценки прогресса в достижении этих целей. |
| Capacity to monitor, analyse and forecast drug abuse trends | Потенциал для мониторинга, анализа и прогнозирования тенденций в области злоупотребления наркотиками |
| Canada expects to use such equipment in the near future to monitor orbital debris. | В Канаде считают, что в самое ближайшее время подобное оборудование будет использоваться для мониторинга орбитального мусора. |
| The satellite aims to monitor the Earth's environment, particularly its water and energy cycles, which determine the Earth's climate. | Спутник предназначается для мониторинга окружающей Землю среды, в первую очередь ее водного и энергетического циклов, которые определяют климат Земли. |
| INSAR can be used to monitor changes in man-made structures, land subsidence and tectonic movement. | ИНСАР может использоваться для мониторинга изменений, происходящих в искусственных структурах, оседания грунта и тектонических сдвигов. |
| An effective mechanism was needed to review, monitor and guide the follow-up to that United Nations consensus. | Для обзора последующей деятельности по реализации этого консенсуса Организации Объединенных Наций, ее мониторинга и контроля требуется эффективный механизм. |
| Short term statistics are ever more demanded for policy makers and analysts having to monitor the short-term economic situation. | Увеличение спроса на краткосрочные статистические показатели со стороны директивных органов и аналитиков для мониторинга краткосрочных экономических тенденций. |
| Policy makers, who need to rely on better data to formulate appropriate disability policies and programmes, assess impact and monitor change. | Политические руководители, нуждающиеся в более полной информации для разработки надлежащей политики и программ в области инвалидности, оценке их воздействия и мониторинга за изменениями. |
| Canada, Finland and the United Kingdom reported on the development of indicators to monitor how climate is changing in the national context. | Канада, Соединенное Королевство и Финляндия сообщили о разработке показателей мониторинга за изменением климата в национальном контексте. |
| International monitoring mechanisms should only be subsidiary: it was primarily the responsibility of States to monitor implementation and to provide remedies. | Международные механизмы мониторинга должны выполнять лишь вспомогательную роль: основная ответственность за наблюдение за процессом осуществления и за обеспечение средств правовой защиты лежит на государствах. |
| UNICEF will develop a set of tools to monitor and evaluate its evolving partnership engagements. | ЮНИСЕФ разработает набор инструментов для мониторинга и оценки своего все более широкого участия в партнерских связях. |
| It is also important to establish regional programmes to monitor desertification based on scientific research and the use of modern technologies. | Важно также создать региональные программы мониторинга процесса опустынивания, основанные на научных исследованиях и использовании современных технологий. |
| The GoA has established the High Council for Prisons to monitor and review human rights situation and cases of violation. | ПА создало Высший совет по делам тюрем с целью мониторинга и наблюдения за положением в области прав человека и случаями их нарушений. |
| Parties have recognized the need to develop and apply benchmarks and indicators in order to monitor and assess changes in land use. | Стороны Конвенции признали необходимость разработки и применения критериев и показателей для мониторинга и оценки изменений в области землепользования. |
| A few countries have listed the indicators for which they intend to collect data to monitor and assess desertification and land degradation. | Несколько стран перечислили показатели, по которым они намерены вести сбор данных в целях мониторинга и оценки процессов опустынивания и деградации земель. |
| Indicators to assess and monitor desertification and drought processes are generally given little coverage in the reports. | В докладах, как правило, мало что говорится о показателях оценки и мониторинга процессов опустынивания и засухи. |
| Indicators to assess and monitor desertification and drought are considered important for understanding the real extent of the problem at national level. | Признается, что показатели оценки и мониторинга опустынивания и засухи имеют важное значение для понимания реальных масштабов проблемы на национальном уровне. |
| Several delegations commented on the possibility of using EMEP stations to monitor greenhouse gas concentrations. | Некоторые делегации прокомментировали возможность использования станций ЕМЕП для мониторинга концентраций парниковых газов. |
| Outcome: establishment and maintenance of effective national programmes that use a harmonized system to monitor illicit crops. | Итог: разработка и осуществление эффективных национальных программ, основанных на использовании согласованной системы мониторинга незаконных культур. |
| It also establishes a technical commission to monitor future developments in this area. | Согласно Конвенции также учреждается техническая комиссия для мониторинга динамики событий в этой области. |
| The structure also includes office management reports, or scorecards, to monitor efficiency indicators in each office. | Структура также предусматривает отчетность об управлении отделениями для мониторинга показателей эффективности в каждом отделении. |
| Indicators are increasingly used in the policy field to design, monitor and evaluate the impact of policies. | Показатели все чаще используются в сфере политики для выработки, мониторинга и оценки последствий политики. |
| Under the Multilateral Fund of the Montreal Protocol, UNEP has launched a worldwide national customs training programme to monitor and control ozone-depleting substances. | В рамках Многостороннего фонда Монреальского протокола ЮНЕП приступила к выполнению в глобальном масштабе учебной программы для сотрудников национальных таможенных служб по вопросам мониторинга и регулирования озоноразрушающих веществ. |
| The project is developing local institutional capacity to monitor poverty by establishing poverty monitoring and assessment technical units within functional administrations. | В рамках проекта ведется создание местного организационного потенциала в целях мониторинга нищеты путем создания в рамках функциональных органов управления Технической группы по мониторингу и оценке нищеты. |
| In order to ensure follow-up by States parties to the convention, the convention should provide for a mechanism to monitor implementation. | Для обеспечения последующих шагов со стороны государств-участников конвенции в ней следует предусмотреть механизм мониторинга осуществления. |