Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
This was established to facilitate, coordinate and monitor women's participation in both formal and informal agricultural activities through inter-sectoral consultation. Эта группа была создана для содействия, координации и мониторинга участия женщин в деятельности формального и неформального секторов сельского хозяйства посредством проведения межсекторных консультаций.
A mechanism should be established to monitor the situation. Необходимо создать механизм для мониторинга ситуации.
I am marshalling the resources of the United Nations to monitor the impact of the crisis in real time. Я использую ресурсы Организации Объединенных Наций для мониторинга последствий кризиса в режиме реального времени.
The lead agency compiled a list of areas and related elements to monitor statistical capacity by both quantitative and qualitative indicators. Ведущее учреждение составило перечень областей и смежных элементов для мониторинга статистического потенциала с использованием как количественных, так и качественных показателей.
The OSS methodology used to evaluate and monitor the environment is called a 'dashboard'. Для оценки и мониторинга состояния окружающей среды ОСС использует методологию "контрольной панели".
Different approaches can be chosen to monitor a parameter, including direct measurements, surrogate parameters, mass balances, emission factors and other calculations. Для мониторинга по отдельному параметру могут быть приняты различные подходы, включая проведение прямых измерений, использование замещающих параметров, балансов масс, коэффициенты пересчета выбросов и другие виды расчетов.
It also recommends the establishment of an independent body to monitor hospitals and places of detention, including with the authority to receive complaints. Комитет рекомендует также создать независимый орган для мониторинга больниц и мест содержания под стражей, который был бы наделен правом принимать жалобы.
Sensors and other ICT devices have increased capacity to monitor environmental change, manage weather crises and adapt to meet climate change impacts. Устройства зондирования и другие устройства ИКТ расширили возможности мониторинга экологических изменений, преодоления последствий погодных кризисов и адаптации в целях уменьшения последствий изменения климата.
The Division achieved its target for technical assistance and capacity-building to developing countries to enhance their institutional capacities to implement, assess and monitor national sustainable development strategies and processes. Отдел достиг поставленной цели в том, что касается технической помощи развивающимся странам и наращивания их потенциала, с тем чтобы расширить их институциональные возможности в области осуществления, оценки и мониторинга национальных стратегий и процессов, связанных с устойчивым развитием.
(c) Developing innovative mechanisms to monitor progress in achieving food security and nutrition objectives; с) разработки инновационных механизмов мониторинга хода достижения целей в области продовольственной безопасности и питания;
Once project participants have selected the method to monitor the area that has been planted, this method should be used to monitor the performance of the planted areas throughout the project activity. После того как участники проекта, выберут метод мониторинга площади насаждений, этот метод должен использоваться для мониторинга роста насаждений на данной площади в течение всего периода деятельности по проекту.
In addition to the AWESOME monitor, there was an inexpensive version known as "the sudden ionospheric disturbance monitor". Помимо прибора AWESOME существует также недорогая версия - так называемый "прибор мониторинга внезапных ионосферных возмущений" или "прибор ионосферного мониторинга".
Participants agreed that IPCC guidelines and good practice guidance provide methodologies that can be the basis for developing countries to estimate and monitor emission reductions from deforestation and forest degradation, and to monitor carbon-stock changes in their forests. Участники согласились с тем, что и руководящие принципы и указания по эффективной практике МГЭИК предусматривают методологии, которые могут предоставить развивающимся странам основу для оценки и мониторинга сокращений выбросов в результате обезлесения и деградации лесов и для мониторинга изменений в накоплениях углерода в этих лесах.
Ensure regular inspection of harvesting practices to monitor and guarantee full compliance with international child labour standards (Netherlands). Обеспечить регулярное инспектирование практики сбора хлопка в целях осуществления мониторинга и гарантирования полного соблюдения международных стандартов в области детского труда (Нидерланды).
United Nations military personnel are deployed to monitor activities at certain border crossing checkpoints in the countries in which the three missions are deployed. Военный персонал Организации Объединенных Наций развертывается для целей мониторинга на некоторых пограничных переходах в странах, где развернуты три миссии.
In addition, she enquired about the methods used to monitor policy on equal treatment and its achievements to date. В дополнение к этому она спрашивает о методах, которые используются для мониторинга за политикой о равном обращении, и о ее достижениях на сегодняшний день.
Were there any mechanisms to monitor their treatment and status? Есть ли какие-либо механизмы мониторинга за обращением с ними и их статусом?
Most police stations failed to comply with a 2002 Supreme Court order requiring the central government and local authorities to conduct regular checks on police stations to monitor custodial violence . В большинстве полицейских участков не обеспечивается выполнение решения Верховного суда 2002 года, согласно которому центральное правительство и местные органы власти должны регулярно проверять полицейские участки для мониторинга положения дел с насилием в местах лишения свободы .
Once these instruments are in use in all countries, in 2001, UNDP will have in place a system of annual reviews and results-oriented annual reports to monitor the application of the new instruments, to assess the achievement of performance indicators and to monitor and evaluate performance. После того, как этими средствами в 2001 году будут охвачены все страны, ПРООН создаст систему ежегодных обзоров и годовых отчетов, ориентированных на результаты, для контроля за применением новых средств и анализа, среди прочего, показателей достигнутых результатов, мониторинга и оценки.
Regarding the issue of whether enterprises should monitor environmental impact or environmental quality, it was agreed that it was more realistic to expect enterprises to monitor environmental quality. Что касается вопроса о том, следует ли предприятиям осуществлять мониторинг экологического воздействия или мониторинга качества окружающей среды, то было решено, что было бы более реально ожидать от предприятий, что они будут осуществлять мониторинг качества окружающей среды.
The biennial global and regional platforms serve as the main mechanisms to monitor progress in implementing the Framework at the global and regional levels. Главными механизмами мониторинга прогресса в осуществлении этой рамочной программы являются двухгодичные форумы глобальных и региональных платформ.
In this context, the Special Rapporteur highlights some manifestations of discrimination to assist in the assessment of goals, targets and indicators to successfully monitor non-discrimination. В этой связи Специальный докладчик обращает внимание на некоторые проявления дискриминации, с тем чтобы помочь в оценке целей, задач и показателей для успешного мониторинга деятельности по недопущению дискриминации.
Belarus believes that it is necessary to consider the possibility of creating an effective mechanism within the United Nations system to monitor the adverse effects of unilateral coercive measures. Беларусь считает необходимым изучить возможность создания в системе Организации Объединенных Наций действенного механизма мониторинга негативных последствий применения односторонних принудительных мер.
It should become a regular practice to establish baselines that can be measured to monitor and evaluate progress and assess the effectiveness of rule of law assistance. Разработка базовых сопоставимых показателей для мониторинга и оценки прогресса и анализа эффективности помощи в области верховенства права должна стать обычной практикой.
A small United Nations mine action service office remains to monitor and evaluate donor funding and to support the Centre, if requested. В стране остается небольшое отделение Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, для мониторинга и оценки финансирования со стороны доноров и оказания поддержки Центру, если такая потребуется.