She stated that diversity had to be reflected in parliaments, and favoured the setting up in parliaments of a network to monitor issues of racial discrimination. |
Она заявила, что парламенты должны отражать разнообразие общества, и выступила в поддержку организации парламентской сети для мониторинга проблем расовой дискриминации. |
In the next part we will cover the configuration process within the Operations Console required to monitor Exchange Servers with Operations Manager 2007. |
В следующей части мы рассмотрим процесс настройки в консоли Operations Console, необходимой для мониторинга Exchange Servers с помощью Operations Manager 2007. |
The aim of UNCTAD's assistance was oriented to strengthening institutional and human capacities to plan, implement and monitor trade facilitation reforms. |
Помощь ЮНКТАД направлена на укрепление институционального и кадрового потенциала в вопросах планирования, проведения и мониторинга реформ по упрощению процедур торговли. |
Regional offices reported the establishment of management structures with clear roles, responsibilities and reporting lines to effectively implement and monitor programme, financial and operational aspects. |
Региональные отделения сообщили о создании структур управления с четким определением роли, обязанностей и порядка отчетности для эффективного осуществления и мониторинга программ, аспектов финансовой и оперативной деятельности. |
The Office uses 2 tools to monitor the access layers of the network which verifies user connectivity |
Для проверки наличия пользовательского подключения Управление использует 2 инструмента мониторинга уровней доступа к сети |
Some treaty bodies also request information on national mechanisms to monitor progress towards the full realization of rights concerned, including the identification of indicators and related national benchmarks in relation to each right. |
Некоторые договорные органы также запрашивают информацию о национальных механизмах для мониторинга прогресса на пути полной реализации тех или иных прав, включая идентификацию показателей и соответствующие национальные ориентиры, относящиеся к каждому праву. |
FAO Regional Offices are fully operational, having established infrastructure and technical staff to monitor and assist with the implementation of agricultural and food related projects. |
Региональные отделения ФАО являются в полном объеме функционирующими учреждениями и имеют свою инфраструктуру и технический персонал для мониторинга и содействия осуществлению сельскохозяйственных и продовольственных проектов. |
They also agreed to introduce "indicators" to monitor progress in the areas of ownership, alignment, harmonization, results and mutual accountability. |
Они также согласились внедрить «показатели» для мониторинга прогресса применительно к ответственности, корректировке, согласованию, результатам и взаимной подотчетности. |
Tables 1 and 2 outline the data to be collected to monitor the actual net GHG removals by sinks and leakage. |
В таблицах 1 и 2 представлены данные, которые необходимо собирать в целях мониторинга фактического чистого сокращения объемов парниковых газов в результате абсорбции поглотителями и утечки. |
It is the Department's goal to have the ability to globally monitor and verify that contractors meet their contractual requirements of quality, hygiene and performance. |
Департамент ставит перед собой цель создать возможности для глобального мониторинга и проверки выполнения подрядчиками закрепленных в контрактах требований качества, гигиены и эффективности. |
CRC expressed concern that large parts of the country lack the presence of civilian authorities, notably the Defensoría del Pueblo, to effectively monitor children's rights. |
КПР выразил обеспокоенность тем, что на обширных территориях страны в недостаточной мере представлены гражданские органы власти, в частности Defensoría del Pueblo, для эффективного мониторинга положения в области прав человека ребенка12. |
Several speakers commented on the establishment of national drug control coordination centres to monitor trends in trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and to collect data. |
Ряд ораторов с удовлетворением отметили факт создания национальных координационных центров по контролю над наркотиками, предназначенных для мониторинга тенденций в области незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и сбора данных. |
This annex describes key parameters to monitor the effectiveness of emission reductions and related responses to human health and the environment. |
В настоящем приложении приводится описание ключевых параметров для мониторинга эффективности сокращения выбросов и сопутствующих последствий для здоровья человека и окружающей среды. |
As such variations can also change the quantity of methyl bromide required for the exemption, this section provides the means to monitor such variations. |
Поскольку такие колебания могут также приводить к изменениям в требуемом количестве бромистого метила, в отношении которого подается заявка на исключение, в данном разделе предусмотрены средства для мониторинга таких колебаний. |
The need to monitor both production and consumption patterns and policy developments in the light of the EFSOS scenarios; |
необходимость мониторинга моделей производства и потребления и изменений в политике в свете сценариев ПИЛСЕ; |
The white clover biomonitoring network for ozone of ICP Vegetation was also used to monitor the bulk deposition rate of heavy metals for selected sites in Europe. |
Сеть биомониторинга клевера ползучего по воздействию озона МСП по растительности также использовалась для мониторинга величины суммарного осаждения тяжелых металлов на отдельных участках в Европе. |
Country-specific indicators for participation should be developed and used to monitor and evaluate the participation of various civil society actors at different levels. |
Для целей мониторинга и оценки участия различных заинтересованных сторон, представляющих гражданское общество, необходимо разработать и использовать показатели участия, учитывающие конкретные потребности стран. |
The Centre collects climate and oceanographic information from several international centres, as well as from national meteorological and hydrological services to monitor the climate and related hazards. |
Центр получает климатические и океанографические данные из нескольких международных центров и национальных гидрометеорологических служб для осуществления мониторинга опасных климатических и смежных явлений. |
The Special Rapporteur is aware that educators and policy-makers use various indicators to monitor educational attainments at national and subnational levels. |
Специальный докладчик понимает, что пропагандистские структуры и структуры, определяющие политический курс, используют различные показатели для целей мониторинга деятельности в сфере образования на национальном и субнациональном уровне. |
Developing capacity on the part of reporting facilities to monitor or estimate pollutant releases and transfers accurately; |
с) наращивание потенциала объектов, представляющих отчетность, для обеспечения точного мониторинга или оценки выбросов и переноса загрязнителей; |
This should involve a review of existing systems to monitor and register polluting emissions, including how information on pollutant releases currently flows among the various institutions. |
Эта работа должна включать в себя анализ существующих систем мониторинга и регистрации загрязняющих выбросов, включая анализ каналов, по которым в настоящее время осуществляется обмен информацией о выбросах загрязнителей между различными учреждениями. |
Namely by emphasizing the need for better and more reliable space surveillance data to monitor debris, share basic orbital data within an integrated network, improve satellite registration and tracking of space objects. |
А именно, подчеркивая необходимость более качественных и более надежных данных космического наблюдения для мониторинга мусора, делиться основными орбитальными параметрами в рамках интегрированной сети, совершенствовать регистрацию спутников и отслеживание космических объектов. |
In comparison with the returns in the second period, a larger percentage of countries appear to be using various survey methodologies to monitor illicit crop cultivation. |
По сравнению со вторым отчетным периодом возросла доля стран, использовавших различные методы съемки для мониторинга культивирования запрещенных культур. |
In Trinidad and Tobago, administrative systems had been introduced by the Drug Inspectorate to issue licences and to monitor the use of chemicals by registered companies. |
Управление по борьбе с наркотиками Тринидада и Тобаго создало административные системы для выдачи лицензий зарегистрированным компаниям и мониторинга использования ими химических веществ. |
develop the cooperation of authorities and organisations to monitor and control non-discrimination as well as prevention of discrimination |
укреплять сотрудничество между властями и организациями в целях мониторинга и контроля за недискриминацией, а также предупреждения дискриминации. |