Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
A new primary-care policy aimed at improving chronic care policy has been developed. and we are putting in place mechanisms to track risk factors and monitor annual progress towards the goals of the Declaration of Port of Spain. Разработана новая политика в области первичного медико-санитарного обслуживания, направленная на улучшение ухода за хроническими больными, и мы создаем механизмы для отслеживания факторов риска и ежегодного мониторинга прогресса в деле достижения Декларации, принятой в Порт-оф-Спейне.
In this context, IRU pointed at direct and indirect losses that transport operators continue to incur at border crossings and that IRU had developed a tool to monitor border waiting times which should also be included as an example in the Handbook. В этом контексте МСАТ указал на прямые и косвенные потери, которые транспортные операторы продолжают нести при пересечении границ, и отметил, что он разработал инструмент для мониторинга времени ожидания на границах, который также следует включить в качестве примера в этот Справочник.
It is cooperating with the World Wildlife Fund (WWF) Caucasus office on the creation of a database to assess and monitor biodiversity using indicators (see chapter.). Министерство сотрудничает со Всемирным фондом природы (ВФП) в деле создания базы данных для оценки и мониторинга биоразнообразия с использованием показателей (см. главу).
The paper suggests concrete solutions in the various domains of social statistics to better monitor the social impact of the crisis, to improve immediate response and to achieve better responsiveness in the future. Для улучшения мониторинга социальных последствий кризиса, повышения эффективности незамедлительных мер реагирования и обеспечения большей оперативности в будущем в настоящем документе предлагаются конкретные решения в различных областях социальной статистики.
To better monitor progress in meeting the Millennium Development Goals and to create better policies and programmes, States must strengthen their national statistical systems to ensure that data collected is reliable and disaggregated. З. Для улучшения мониторинга прогресса в выполнении ЦРТ и разработки более качественной политики и программ государства должны укреплять свои национальные статистические системы, с тем чтобы обеспечить надежность и детализацию собираемых ими данных.
The group will direct the development of the implementation plan for the programme, provide both strategic and technical advice to the secretariat for its day-to-day management and monitor progress in its implementation. Группа будет руководить разработкой плана осуществления программы, выносить как стратегические, так и технические рекомендации секретариату для каждодневного управления и мониторинга прогресса в его осуществлении.
Many countries, especially in the developing world, lack nowadays the capacity to produce and report even the minimum set of agricultural data necessary to monitor national trends or inform the international development debate. Многие страны, особенно развивающиеся страны, в настоящее время не имеют потенциала для сбора и представления даже минимального набора сельскохозяйственных данных, необходимых для мониторинга национальных тенденций или подкрепления международных дискуссий по вопросам развития.
(e) Developing the laboratory capacity necessary to monitor the presence and the effects of chemicals in the environment. е) развитие лабораторной базы, необходимой для мониторинга наличия химических веществ в окружающей среде и их воздействия на нее.
However, much remains to be done to implement that legislation and to monitor its implementation and the benefits arising from it, including increases in ridership. Однако много еще предстоит сделать для осуществления этих нормативных документов и мониторинга их осуществления, а также соответствующих преимуществ, включая увеличение объема пассажирских перевозок.
In addition, Parliament has established institutions to monitor the respect and protection of human rights and to operationalise the pro-human rights laws such as: Кроме того, Парламентом созданы следующие учреждения для мониторинга соблюдения и защиты прав человека и их реализации:
100.57. Implement with strict observation to the principle of non-refoulement, the monitoring mechanism that is being developed to monitor forcible removals (Indonesia); 100.57 при строгом соблюдении принципа невозвращения использовать механизм мониторинга, который создается в целях контроля за случаями принудительной высылки (Индонезия);
In order to monitor, control and document project changes, a Change Advisory Board has been established; it is composed of a subset of business owners and it will be chaired on a rotating basis. Для целей мониторинга, контроля и документирования изменений по проекту был учрежден Консультативный совет по изменениям; в него входят подгруппа оперативных руководителей, и функции его председателя будут выполняться по очереди.
Switzerland, along with several other countries, supports the Joint Monitoring Programme in this task, which will enable us to monitor the progress made in the area of access to water and sanitation from a human rights perspective. Швейцария, наряду с рядом других стран, поддерживает Совместную программу мониторинга в выполнении этой задачи, что позволит нам отслеживать прогресс в области обеспечения доступа к воде и санитарии с точки зрения соблюдения прав человека.
In order to conduct such monitoring in Asia, we believe that it is necessary to establish a system in Kazakhstan to monitor the radioactive aerosol content in the atmosphere. Для осуществления данного контроля в Азиатском регионе считаем необходимым создание в Республике Казахстан сети мониторинга по контролю содержания радиоактивных аэрозолей в атмосфере.
In Yakutia, a joint monitoring station had been opened with the United States to monitor a number of parameters, including climate change and mercury pollution. В Якутии в сотрудничестве с Соединенными Штатами была открыта совместная станция мониторинга для осуществления наблюдений по ряду параметров, включая изменение климата и загрязнение ртутью.
In order to monitor the alternative care for children without a family, Liberia has formulated regulations and set in place minimum standards for the operation of orphanages and child care institutions in the country. В целях мониторинга альтернативного ухода за детьми, не имеющих семьи, Либерия разработала правила и ввела минимальные стандарты для обеспечения функционирования детских домов, садов и яслей в стране.
To ensure the effectiveness of the Cartagena Action Plan, the States Parties appreciate the need to regularly monitor progress of the application of the actions contained within. З. Для обеспечения эффективности Картахенского плана действий государства-участники признают необходимость регулярного мониторинга процесса реализации намеченных в нем действий.
Referring to paragraph 124 of the report, which is in response to the Committee's previous concluding observations, please provide information on the mechanisms in place to monitor implementation of the Bangladesh Labour Act (2006). В отношении пункта 124 доклада, который представляет собой ответ на предыдущие заключительные замечания Комитета, просьба сообщить информацию о существующих механизмах для мониторинга исполнения Закона Бангладеш о труде (2006 года).
Canada and the United States are currently collaborating on two major projects to better monitor the Earth's upper atmosphere and near-space environment in order to understand disruptions in communications and navigation and threats caused by space weather events. В настоящее время Канада и Соединенные Штаты сотрудничают в рамках двух крупных проектов, направленных на улучшении мониторинга верхних слоев атмосферы Земли и околоземного пространства, для того чтобы понять сбои в связи и навигации и угрозы, вызываемые явлениями космической погоды.
To further improve development outcomes, UNICEF had created an innovation unit featuring the use of new technology and innovative products, such as SMS technology to track malnutrition and monitor supply. В целях дальнейшего улучшения результатов в области развития ЮНИСЕФ создал инновационную группу по использованию новых технологий и инновационных продуктов, таких как СМС-технология, для отслеживания ситуаций недоедания и мониторинга поставок.
The Action Plan is both a priority list for States Parties and other implementation actors, and a tool to monitor implementation progress. З. План действий является как приоритетным перечнем для государств-участников и других реализационных субъектов, так и инструментом для мониторинга прогресса в осуществлении.
She commended the efforts to eliminate stereotypes, but wished to know whether a mechanism had been put in place to monitor change in that regard, in accordance with the Committee's previous concluding comments. Она положительно оценивает усилия по ликвидации стереотипных представлений, но хотела бы при этом узнать о том, был ли создан какой-либо механизм для мониторинга происходящих в этой области изменений, как это было рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях.
12.3 The Gender Policy Guidelines for the Public Health Sector, 2002 were developed to ensure that an effective framework is in place to develop, implement and monitor laws, policies, programmes, procedures and practices for women's health. 12.3 В 2002 году были сформулированы Руководящие принципы гендерной политики в секторе здравоохранения в целях обеспечения эффективной системы для разработки, осуществления и мониторинга законов, стратегий, программ, процедур и методов, направленных на охрану здоровья женщин.
A working group, consisting of representatives of the sectoral ministries and other central Government bodies was established under the Bureau for Inter-Ethnic Relations in order to ensure the implementation of the Committee's concluding observations and monitor compliance with the Convention. В целях имплементации заключительных замечаний Комитета и мониторинга выполнения Конвенции при Бюро межэтнических отношений была создана рабочая группа, в состав которой вошли представители отраслевых министерств и других органов центрального публичного управления.
Today, this threat is even more prominent as there are now nine nuclear powers using satellites in one way or another to monitor their nuclear rivals. Сегодня эта угроза носит тем более рельефный характер, что сейчас имеется девять ядерных держав, которые так или иначе используют спутники для мониторинга своих ядерных соперников.