Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
In our view, the role of statisticians is also to advise on whether a proposed indicator is the appropriate one to monitor the development in the area, or whether another indicator is more suitable. Мы считаем, что роль статистиков также должна заключаться в оказании консультационной помощи по вопросам пригодности предлагаемого показателя для мониторинга изменений в конкретной области и рекомендации в соответствующем случае другого, более подходящего показателя.
Service-based data can be used to monitor the number of women coming forward to various agencies for help and can identify how many women have sought support due to violence in specific populations, for example, those attending health-care services. Служебная информация может использоваться для мониторинга числа женщин, обращающихся за помощью в различные организации, и определить, сколько женщин, пострадавших от насилия, искали поддержку в особых группах населения, например, среди тех, кто посещает медицинские центры.
In relation to the review of mandates and mechanisms, it should be noted that special procedures constitute an essential element of the United Nations efforts to protect and promote human rights, as well as a unique mechanism to monitor the human rights situation worldwide. В отношении обзора мандатов и механизмов следует отметить, что специальные процедуры являются одним из основных элементов усилий Организации Объединенных Наций по защите и поощрению прав человека, а также уникальным механизмом мониторинга положения в области прав человека в мире.
Discussions were based on the Guide for the Implementation of the HNS Convention developed by the Funds' secretariat. The latter has also developed a system to monitor contributing cargo under the Convention, which includes a database of all substances qualifying as hazardous or noxious. В основу обсуждений было положено руководство по осуществлению Конвенции ОВВ, разработанное секретариатом фондов, который разработал также систему мониторинга грузов согласно Конвенции, включая базу данных о всех веществах, которые считаются опасными или вредными.
Existing mechanisms should be strengthened and consideration should be given to the establishment of effective mechanisms to monitor, review and follow up the implementation of the social and economic goals of major United Nations conferences and summits. Необходимо укрепить существующие механизмы и рассмотреть вопрос о создании эффективных механизмов для мониторинга, обзора и последующих мер по осуществлению социальных и экономических целей главных конференций Организации Объединенных Наций и встреч на высшем уровне.
A second set of products is needed to monitor the evolution of the flood and to plan recovery by merging the image maps with geospatial is done through the use of land-use maps, digital elevation models, geological maps and demographic data in a geographic information system. Второй набор продуктов необходим для мониторинга динамики наводнения и планирования восстановительных работ путем объединения карт-изображений с геопространственными данными путем использования карт землепользования, цифровых моделей рельефа, геологических карт и демографических данных в рамках географической информационной системы.
Few could have imagined, for example, that planned meteorological satellites would measure with high precision the speed and direction of the surface winds over the oceans of the entire planet or that the same satellite could be used to track migrating wildlife and to monitor vegetation growth. Мало кто мог ожидать, например, что перспективные метеорологические спутники будут с высокой степенью точности измерять скорость и направление ветров над поверхностью Мирового океана или что один и тот же спутник может использоваться для прослеживания миграции диких животных и для мониторинга развития растительного покрова.
In that connection, it was noted that it was imperative to establish mechanisms to monitor compliance with obligations under the Convention in a manner consistent with the principle of the sovereignty of States. В связи с этим было отмечено, что крайне необходимо создать механизмы мониторинга соблюдения обязательств по Конвенции таким образом, чтобы это соответствовало принципу суверенности государств.
Mr. MONHEIM (United States) said that the provisions contained in the Justice for All Act improved the ability of victims of abuse to monitor and assist in efforts to prosecute the perpetrators (question 35). Г-н МОНХЕЙМ (Соединенные Штаты) говорит, что положения, содержащиеся в Законе "Справедливость для всех", расширяют возможности жертв жестокого обращения, в том что касается мониторинга и получения помощи в усилиях по привлечению виновных к ответственности (вопрос 35).
In the Final Declarations of the First and Second Review Conference they also recognized the need for a total prohibition on blinding laser weapons as well as the need to monitor scientific and technological developments in this field. В заключительных декларациях первой и второй обзорных конференций они также признали необходимость полного запрещения ослепляющего лазерного оружия, а также необходимость мониторинга научно-технологических достижений в этой сфере.
The prospects for consolidating the present reporting requirements under the various arrangements and agreements, such as the HCOC and the 1975 Registration Convention for example, with a view to using these reports to monitor compliance with current obligations were discussed. Были обсуждены перспективы консолидации нынешних отчетных требований по различным договоренностям и соглашениям, таким как, например, ГКП и Конвенция о регистрации 1975 года, с тем чтобы использовать эти отчеты для мониторинга соблюдения нынешних обязательств.
His Government also attached importance to the use of space-based systems for water and forest resources management and remote sensing data were being used to monitor surface water, irrigation, snow and glaciers and changes in forest cover, enabling conservation measures to be planned. Правительство его страны также придает большое значение применению космических систем для управления водными и лесными ресурсами, а данные дистанционного зондирования используются для мониторинга поверхностных вод, ирригации, снежного покрова и ледников, а также изменений лесных покровов, что позволяет планировать мероприятия в области сохранения ресурсов.
The draft law is to include provisions on the lodging of complaints in cases of gender-based discrimination and on the obligation of State authorities to compile statistics on and monitor the provision of equal rights and opportunities for men and women. В закон предполагается внести положения об обжаловании фактов дискриминации по мотивам пола и обязанности государственных органов по формированию статистики и мониторинга в сфере обеспечению равных прав и возможностей мужчин и женщин.
(c) Countries in the region are better able to monitor the progress towards the accomplishment of the millennium development goals through the production and compilation of information с) Улучшение в странах региона мониторинга и прогресс в достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством получения и обработки информации
Welcomes the invitation extended to the United Nations by Tokelau and New Zealand to monitor Tokelau's act of self-determination; приветствует приглашение, направленное Организации Объединенных Наций представителями Токелау и Новой Зеландии в отношении осуществления мониторинга акта самоопределения Токелау;
The framework to monitor progress towards achieving the United Nations system objectives and the goals of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS was endorsed in 2002, and its mid-term review is planned for the second half of 2003. В 2002 году была одобрена концепция мониторинга прогресса в деле достижения целей системы Организации Объединенных Наций и целей, поставленных в Декларации об обязательстве в отношении ВИЧ/СПИДа, и во второй половине 2003 года планируется провести среднесрочный обзор результатов воплощения этой концепции в жизнь.
It also recommended that heads of field missions evaluate their operational activities according to the Principles, and that these also be used to monitor and review new and protracted situations of displacement. Оно также рекомендовало руководителям полевых миссий провести оценку их оперативной деятельности в соответствии с Принципами и использовать их также в процессе мониторинга и рассмотрения новых и долгосрочных ситуаций перемещения5.
The post just wanted to broaden the spectrum of universes of keywords to monitor, and publicize some of the areas that perhaps someone who is not immersed in this world of 'active listening' and would imagine that being important. Почтовые просто хотели расширить спектр вселенных ключевых слов для мониторинга, и опубликовать некоторые из областей, что, возможно, кто-то не погруженной в этом мире "активное слушание" и полагаю, что важными.
Please provide information and data, disaggregated by age, geographical location and ethnicity, on women and girls in detention and on existing mechanisms to monitor prisons and police stations in order to prevent torture and ill-treatment of women and girls. Просьба представить информацию и данные о женщинах и девочках, находящихся в местах лишения свободы, дезагрегированные по возрасту, географическому местонахождению и этнической принадлежности, и о существующих в тюрьмах и полицейских участках механизмах мониторинга, направленных на предотвращение пыток и жестокого обращения с женщинами и девочками.
To set a time-limit of one year for the issue of regulations for the control of air pollution by vehicles and for the establishment of systems to monitor air quality, with the participation of the public and private sector. Опубликовать в месячный срок правила, регулирующие выбросы загрязняющих веществ транспортными средствами, а также создать системы мониторинга качества воздуха с участием органов государственного и частного секторов.
The mission will also elaborate a medium- and long-term comprehensive, multisectoral, national and regional approach; mobilize resources and identify regional, national and local coordination mechanisms to implement, monitor and evaluate immediate and long-term rehabilitation and development activities. Миссия также разработает среднесрочный и долгосрочный всеобъемлющий, межсекторальный национальный и региональный подход; мобилизует ресурсы и определит региональные, национальные и местные механизмы координации для осуществления, мониторинга и оценки непосредственной и долгосрочной деятельности по восстановлению и развитию.
The Bangui-based UDEAC secretariat is being transformed into the executive secretariat of CEMAC to monitor and facilitate member States' implementation of the reforms and commitments assumed under CEMAC. Секретариат ТЭСЦА, расположенный в Банги, преобразовывается в исполнительный секретариат ЭВСЦА в целях мониторинга и поощрения осуществления государствами-членами реформ и обязательств в рамках ЭВСЦА.
At the country level, UNDP, as well as other donors, have provided Governments with the Debt Management and Financial Analysis System of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) to strengthen their capacity to record, monitor and analyse their external debt. На уровне стран ПРООН и другие доноры предоставили правительствам возможность доступа к Системе управления задолженностью и ее финансового анализа Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) для укрепления их потенциала в деле учета, мониторинга и анализа внешней задолженности.
Studies and research into the girl child and the establishment of data-gathering systems to support the monitoring of children in especially difficult circumstances are important, as is the need for systems to monitor goals for children. Важное значение имеют научные разработки и исследования, касающиеся девочек, а также создание систем по сбору информации в целях облегчения контроля за положением детей, находящихся в особо трудных условиях, равно как потребность в системах мониторинга достижения целей в интересах детей.
To extend the necessary international programmes to monitor the emissions and transport of air pollutants and their environmental effects, and strengthen their financial basis, inter alia through contributions in kind; расширять необходимые международные программы мониторинга выбросов и переноса загрязнителей воздуха и их воздействия на окружающую среду и укреплять финансовую основу такой деятельности, в частности посредством взносов натурой;