| Because of the inherent instability of financial and labour markets, it is clear that there is a need to monitor, to regulate and to supervise. | Из-за естественной нестабильности финансовых рынков и рынков труда представляется ясной необходимость мониторинга, регулирования и надзора. |
| In this regard, the Committee recommends further training of personnel in institutions and that effective mechanisms be set up to evaluate and monitor the conditions in children's institutions. | В этой связи Комитет рекомендует проводить дальнейшую подготовку персонала таких учреждений и создать эффективные механизмы оценки и мониторинга условий содержания в детских учреждениях. |
| Panel discussion involving data collection and exchange of experience in use of disaggregated statistical data to promote and monitor racial equality and non-discrimination | Обмен опытом сбора и использования дезагрегированных статистических данных в целях поддержки и мониторинга расового равенства и недискриминации. |
| Amnesty International welcomed Uzbekistan's support of the recommendations to establish a national independent mechanism to monitor all places of detention and to consider complaints. | Организация "Международная амнистия" приветствовала поддержку Узбекистаном рекомендаций о создании национального независимого механизма для мониторинга всех пенитенциарных учреждений и рассмотрения жалоб. |
| In 2011, there are plans to monitor the innovations in order to assess the impact of the new EPMS targeting criteria. | В 2011 году планируется проведение мониторинга нововведений, который покажет результаты воздействия новых критериев на адресность предоставляемых ЕПМС. |
| The existing procurement systems did not provide the underlying systems needed to effectively monitor performance against the activities and outputs set by the unit. | Существующие системы закупок не стали базо-выми системами, которые необходимы для дейст-венного мониторинга эффективности с учетом уста-новленных конкретным подразделением мероприятий и результатов. |
| It is incumbent upon the Standing Committee on the Human Right to Adequate Food-DHAA to monitor federal public policies for the realization of this right. | На Постоянный комитет по праву человека на достаточное питание возложена задача мониторинга федеральной публичной политики в сфере реализации этого права. |
| Appropriate systems should be established to monitor the impact of measures taken, such as national/local committees, focal points, liaison persons/units, ombudspersons, etc. | Следует создать соответствующие системы мониторинга воздействия принятых мер, которые включали бы национальные/местные комитеты, координационные центры, лиц/учреждения, осуществляющих связь, омбудсменов и т.д. |
| Parliament postponed discussion on the Special Complaints Commission Bill, a proposal from government to monitor police misconduct that was highly criticized by local and international human rights groups. | Парламент отложил обсуждение законопроекта о создании специальной комиссии по жалобам, внесённого властями с целью мониторинга неправомерных действий полиции и подвергнутого резкой критике местными и международными правозащитными организациями. |
| The system should monitor the physical characteristics of fiber optic communication lines. The system should use OTDRs of customer's own production as sensors. | Задача: Разработать распределенную систему мониторинга физических характеристик волоконно-оптических линий связи (RFTS), используя в качестве датчиков оптические рефлектометры собственного производства заказчика. |
| Basis for field data spatialisation and extrapolation to refine existing maps of the environment, and monitor environmental dynamics. | ∙ База экстраполяции и территориального анализа данных для составления более точных карт данной местности и мониторинга темпов изменений. |
| A network of ground stations located in the Antarctic complements the satellite-borne instruments that monitor the losses of ozone in the stratospheric ozone layer. | Сеть расположенных в Антарктике наземных станций дополняет собой находящиеся на спутниках системы мониторинга, с помощью которых отслеживается истощение озонового слоя в стратосфере. |
| Periodic visits to Kabul/Kuwait to monitor operations are foreseen by Mission Support section chiefs. | Руководителями служб/секций поддержки Миссии предусматриваются периодические поездки в Кабул/Кувейт для мониторинга осуществляемых операций. |
| They draw upon widely available socio-economic statistics to monitor progress towards a realistic number of quantifiable targets. | Для мониторинга хода выполнения реального числа количественно оцениваемых задач, сведения черпаются из широкодоступных источников социально-экономических данных. |
| To monitor the progress, Posyandu are grouped into four strata: Pratama, Madya, Purnama and Mandiri. | Для мониторинга достигнутого "посьянду" прогресса их разделяют на четыре уровня: Пратама, Мадья, Пурнама и Мандири. |
| Moreover, a national framework to monitor and document affirmative action in Government planning, budgeting, legislation and policy formulation has also been set up. | Кроме того, создана национальная система для мониторинга и документирования конструктивных действий в деятельности правительства в области планирования, составления бюджета, формулирования законодательства и политики. |
| Among initiatives to monitor the atmosphere is the Integrated Global Observing Strategy, a consortium of 13 international organizations that integrates satellite, airborne and local atmospheric observation systems. | К инициативам, предпринятым для мониторинга атмосферы, относятся Комплексная стратегия глобальных наблюдений, объединяющая 13 международных организаций, имеющих спутниковые, аэровоздушные и местные системы атмосферных наблюдений. |
| For the United Nations to monitor it, a device with a siren as well as a recording facility shall be installed. | Для целей мониторинга со стороны Организации Объединенных Наций складское помещение будет оборудовано сигнализацией и видеоаппаратурой. |
| By establishing an Ombudsman's office, with the title "Public Defender of Rights", Slovakia put in place an independent control mechanism to monitor human rights compliance. | Учредив службу Омбудсмена с полномочиями общественного защитника прав, Словакия создала независимый контрольный механизм для мониторинга положения с соблюдением прав человека. |
| Furthermore, a list of country-level indicators to monitor the goals is also being developed. | Также в стадии разработки находится набор показателей национального уровня для мониторинга осуществления ЦМГС. |
| Some Parties deemed that this should be the first outcome of OO3, since baselines are required to monitor any kind of changes. | Некоторые Стороны посчитали, что это должно стать первым результатом ОЦ-3, поскольку для мониторинга изменений такого рода необходимы исходные условия. |
| (b) Establish intermediary institutions to manage and monitor the rights of foreign domestic workers; | Ь) создание посреднических учреждений для регулирования и мониторинга прав иностранных работников, нанимаемых в качестве домашней прислуги; |
| It was critical to have binding commitments beyond the IDA-14 replenishment period, and a participatory process to develop mechanisms to monitor and prevent recurring cycles of indebtedness. | Крайне важно иметь подтвержденные обязательства, выходящие за пределы цикла по пополнению ресурсов МАР-14, а также проследить за тем, чтобы участники разработали механизмы мониторинга и предупреждения периодических циклов задолженности. |
| The report mentions that measures have been taken to develop a gender-disaggregated information system to monitor the progress of women's programmes and activities (see para. 83). | В докладе упоминается о мерах, принятых с целью создания информационной системы с дезагрегированными по признаку пола данными для мониторинга прогресса в осуществлении программ и мероприятий в интересах женщин (см. пункт 83). |
| Report data by schedule or events, request instant GPS location, monitor status of local sensors or change device reporting intervals. | Интегрированный модуль ГЛОНАСС/GPS, предназначенный для рынка слежения и мониторинга, позволяет отвечать требованиям правительства о внедрении системы ГЛОНАСС без затрат связанных с установкой внешнего модуля. |