Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
Balance sheets can be used, however, to monitor trends in food consumption over longer periods because the calculations are made and the information is collected in more or less the same way every year. Однако балансы могут использоваться для мониторинга трендов потребления продовольствия за длительные периоды времени, поскольку методика расчета и сбора данных практически остается неизменной из года в год.
It may therefore be necessary to focus on the creation of a mechanism to monitor the process and adjudicate on the grievances and complaints about the denial of effective participation by everybody concerned. Поэтому может возникнуть необходимость в создании механизма мониторинга процесса и рассмотрения жалоб и претензий об отказе в реальном участии со стороны всех заинтересованных лиц.
To this has to be added mechanisms to decide on the burden-sharing of the obligations between the different agencies, and a mechanism to monitor, if not arbitrate and adjudicate on, the disputes that may arise and to recommend and enforce corrective measures. К этому следует добавить механизмы принятия решений о разделении ответственности за выполнение обязательств между различными учреждениями и механизм мониторинга и даже рассмотрения и решения возникающих споров, а также вынесения рекомендаций и обеспечения выполнения мер по исправлению ситуации.
The third relates to mobilization of resources. More importantly, it involves mechanisms by the countries concerned to monitor their own performance and to submit to the discipline of peer review and the scrutiny of the international financial institutions (IFI). Третья относится к мобилизации ресурсов и в основном затрагивает вопрос о механизмах мониторинга в странах, которые желают контролировать свои собственные достижения и готовы стать объектом экспертных обзоров и контроля со стороны международных финансовых учреждений.
A number noted the need for the establishment of ozone monitoring stations in developing countries in order to monitor the impact and vulnerability of these countries to ozone depletion. Ряд представителей отметили необходимость создания в развивающихся странах станций для мониторинга за состоянием озонового слоя, что позволило бы отслеживать последствия разрушения озона для этих стран, а также их уязвимость перед этим процессом.
Equipment, training, supervision and development of applications for data compilation and analysis will continue to be provided to support the further development of national mechanisms to monitor illicit crops with satellite images, together with ground and aerial surveys. Будет по-прежнему предоставляться оборудование, проводиться подготовка специалистов, осуществляться общее руководство и разработка прикладных программ для сбора и анализа данных с целью содействия дальнейшему развитию национальных механизмов мониторинга незаконных культур с использованием спутников, а также наземной съемки и аэрофотосъемки.
In this context, the possible creation of an international mechanism could be considered to monitor the trade in diamonds and other rare and precious raw materials that contribute to the financing of wars. В этой связи можно было бы рассмотреть возможность создания международного механизма для мониторинга торговли алмазами и другим редким и драгоценным сырьем, которая способствует финансированию войн.
Republic Act No. 8749, also known as the Clean Air Act of 1999, provides for the comprehensive air pollution policy to establish and operate appropriate devices necessary to monitor ambient air. Республиканский закон Nº 8749, также известный как Закон о чистом воздухе 1999 года, предусматривает разработку всеобъемлющей политики по борьбе с загрязнением воздуха в целях создания и функционирования соответствующих механизмов мониторинга воздушной среды.
Some participants called for considering the establishment of a special work programme on SIDS that will incorporate the Mauritius Strategy, addressing current and future implementation of the Convention and its Kyoto Protocol to facilitate institutional coordination, ensure sustainability and monitor success. Некоторые участники призвали рассмотреть возможности принятия специальной программы работы по МОРГОС, которая будет строиться на основе Маврикийской стратегии, учитывая текущие и будущие вопросы, связанные с осуществлением Конвенции и Киотского протокола, в целях облегчения институциональной координации, обеспечения стабильности и мониторинга прогресса.
According to the SPC decision, a Working Group on Cultural Statistics is being set up within Eurostat with a view to monitor statistical work in this field and to encourage member Sates to get involved in the production of comparable data at European level. В соответствии с решением КСП в рамках Евростата создается рабочая группа по статистике культуры для мониторинга статистической работы в этой области и поощрения государств-членов к более активному участию в разработке сопоставимых данных на европейском уровне.
Strengthen mechanisms to promote and monitor the accountability of various stakeholders at all levels and progress in fulfilling the Beijing Platform for Action Укрепление механизмов в интересах повышения подотчетности различных заинтересованных участников на всех уровнях и достижения прогресса в деле выполнения Пекинской платформы действий, а также их мониторинга
At the same time, the OECD was examining the question of how indicators could be used to better monitor the effectiveness of the development aid provided by its members. Одновременно с этим ОЭСР изучала вопрос о том, как можно использовать показатели для лучшего мониторинга эффективности помощи в целях развития, оказываемой ее членами.
The need to continuously monitor environmental conditions, in particular once an activity with a likely impact on the environment has been started up, has generally been accepted. В целом была признана необходимость постоянного мониторинга состояния окружающей среды, особенно после начала осуществления деятельности, которая может оказывать воздействие на окружающую среду.
The Committee further recommends that the State party put in place effective mechanisms and systems to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of its laws, policies and programmes in terms of achieving the goal of gender equality, within clear timetables. Комитет рекомендует далее, чтобы государство-участник внедрило эффективные механизмы и системы для мониторинга осуществления Конвенции и оценки воздействия его законов, политики и программ в плане достижения целей гендерного равенства при четко обозначенных сроках.
To supervise and monitor the operations in the field, INSEE relies on supervisors, INSEE officers in charge of a given geographical sector and of a set of municipalities. Для надзора и мониторинга работы на местах НИСЭИ использует контролеров - своих сотрудников, отвечающих за конкретный географический сектор или группу населенных пунктов.
Programme managers must implement oversight recommendations with the utmost care and urgency, and the Assembly should be able to monitor and receive information on the implementation status of such recommendations. Управляющие программами должны осуществлять рекомендации по вопросам надзора, проявляя большую осторожность и оперативность, и Ассамблея должна располагать возможностями для мониторинга и получения информации о ходе выполнения таких рекомендаций.
We feel sure that the establishment of regional centres of conflict prevention, where appropriate, will enhance the United Nations capacity to monitor and assess existing and potential trouble spots in the world. Мы уверены в том, что учреждение, при необходимости, региональных центров предотвращения конфликтов укрепит потенциал Организации Объединенных Наций в деле мониторинга и оценки существующих и потенциальных очагов напряженности на планете.
These were entitled respectively "Space applications to monitor the impact of energy generation and use on air pollution" and "European contribution to the Global Earth Observation System of Systems in the context of the Framework Programme of Community Research". Они были озаглавлены соответственно "Применение космической техники для мониторинга воздействия производства и потребления энергии на загрязнение воздушной среды" и "Европейский вклад в Глобальную систему систем наблюдения Земли в контексте Рамочной программы общинных исследований".
For the first 15 years the vessel, the Dr. Fridtjof Nansen, was used to map new resources and monitor the resources of established fisheries in developing countries. В течение первых 15 лет это судно «Доктор Фритьоф Нансен» использовалось для картирования новых ресурсов и мониторинга известных рыбных ресурсов в развивающихся странах.
There were also presentations on space-based technologies that were being used to monitor air pollution and to improve the generation, transmission and use of energy for sustainable development. Были также представлены сообщения по технологиям на основе космических систем, используемым для мониторинга загрязнения воздушной среды и для совершенствования производства, передачи и потребления энергии в целях обеспечения устойчивого развития.
Strategies to monitor and assess indoor air quality, including levels and exposure to nitrogen dioxide... should be developed and implemented to better assess health risks. Для улучшения оценки факторов риска для здоровья человека следует разработать и реализовывать стратегии мониторинга и оценки качества воздуха в помещениях, включая уровни и воздействие диоксида азота.
One such area relates to the need for specific indicators to monitor the process of implementing a given human right for its adherence to human rights principles. Одна из таких областей связана с потребностью в конкретных показателях для мониторинга процесса осуществления того или иного права человека под углом зрения соблюдения правозащитных принципов.
In 2003, the United States signed on to the Kimberley Process Certification Scheme to control and monitor the world's trade in rough diamonds and to prevent diamonds from being used to finance rebel movements. В 2003 году Соединенные Штаты присоединились к системе сертификации Кимберлийского процесса для осуществления контроля и мониторинга за международной торговлей необработанными алмазами с целью помешать тому, чтобы алмазы использовались для финансирования повстанческих движений.
A methodology was developed in partnership with ESA to constitute part of the UNDCP Illicit Crops Monitoring Programme and was to be put at the disposal of interested Governments, as an element of a strategy to monitor the illicit cultivation of coca bush and opium poppy. На основе партнерских отношений с ЕКА была разработана соответствующая методология в рамках программы мониторинга незаконных культур ЮНДКП, которую надлежит предоставить в рас-поряжение правительств заинтересованных стран в качестве одного из элементов стратегии монито-ринга незаконного культивирования кокаинового куста и опийного мака.
Another record was set in 2006 for the mid-term elections, with 470 federal observers and 358 Department personnel sent to monitor polling places in 69 jurisdictions in 22 states on election day. Еще один рекорд был поставлен в ходе промежуточных выборов 2006 года, когда для мониторинга хода голосования на 69 избирательных участках в 22 штатах было направлено 470 федеральных наблюдателей и 358 сотрудников министерства.