Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
New mechanisms and measures are needed at the international level, at least on an interim basis, to assist States in their efforts and to encourage, monitor, and examine their progress in implementing indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources. На международном уровне необходимы - по крайней мере, на временной основе - новые механизмы и меры для оказания государствам содействия в их усилиях и поощрения, мониторинга и анализа прогресса в деле осуществления ими права коренных народов на постоянный суверенитет над природными ресурсами.
The Timber subprogramme has a role to monitor and analyse, with its many partners, the developments in the forest sector and sustainable forest management. Подпрограмма "Лесоматериалы" предусматривает проведение в сотрудничестве с многочисленными партнерами мониторинга и анализа изменений, происходящих в лесном секторе и в области устойчивого лесопользования.
The Nairobi Protocol, article 3, binds States parties to enact national systems under law to licence, monitor and audit possession of small arms by all persons. Статья З Найробийского протокола обязывает государства-участники создать в законодательном порядке национальные системы лицензирования, мониторинга и проверки владения стрелковым оружием, действие которых распространяется на всех лиц.
The aim of those regional components was to be in a better position to plan and monitor the various activities conducted in specific regions and to harmonize the efforts of countries in the same region or subregion. Цель разработки таких региональных рамок заключалась в повышении эффективности планирования и мониторинга различных мероприятий, проводящихся в конкретных регионах, и согласовании действий государств в одном отдельно взятом регионе или субрегионе.
Her delegation therefore wished to see more international cooperation to monitor and evaluate the various initiatives for the implementation of the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols. Поэтому делегация Кении желала бы активизации международного сотрудничества в том, что касается мониторинга и оценки различных инициатив в целях выполнения Конвенции о правах ребенка и двух факультативных протоколов к ней.
We cannot conclude without underlining our full support for the excellent idea of the Government of Sweden to create a network of heads of State and other world leaders to monitor effective implementation of United Nations reform. В заключение мы не можем не подчеркнуть нашей полной поддержки замечательной идеи, с которой выступило правительство Швеции, относительно создания сети глав государств и других мировых лидеров для мониторинга эффективного осуществления реформы Организации Объединенных Наций.
A further presentation covered the ESA Earth observation applications programme in the mountain environment. ESA initiatives to develop data application to monitor slope movement and snow and glaciers were presented. В следующем докладе была рассмотрена программа ЕКА по использованию методов наблюдения Земли в условиях гор. Сообщалось, в частности, об инициативах ЕКА по разработке методов прикладного использования данных для мониторинга движения склонов, снежных масс и ледников.
We maintain that the United Nations, as the representative global body with a network of specialized agencies, is the most appropriate authority to monitor, administer and regulate the various scientific and non-scientific activities in Antarctica. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций как представляющий весь мир орган, обладающий сетью специализированных учреждений, является наиболее подходящим органом для мониторинга, регулирования разнообразной научной и прочей деятельности в Антарктике и управления ею.
It seems appropriate to have Theme managers to create and monitor activity within their theme (e.g. time series analysis, editing methods and tools, dissemination databases). Представляется целесообразным назначить тематических менеджеров для развития и мониторинга деятельности в рамках соответствующих тем (например, таких, как анализ рядов динамики, методы и инструменты редактирования, базы данных для распространения).
In the course of the inspections, we have identified certain facilities at which we will be re-establishing containment and surveillance systems in order to monitor, on a continuous basis, activities associated with critical dual-use equipment. В ходе инспекций мы выявили некоторые объекты, на которых мы установим системы сдерживания и наблюдения для мониторинга, на постоянной основе, деятельности, связанной с критически важным оборудованием двойного назначения.
New bodies to monitor the draft treaties on disappearances and disability as well as the Subcommittee on Prevention established under the Optional Protocol to the Convention against Torture, which entered into force on 22 June 2006, were recently created. В последнее время были созданы новые органы для мониторинга проектов договоров об исчезновениях и инвалидности, а также Подкомитет по предупреждению, учрежденный Факультативным протоколом к Конвенции против пыток, который вступил в силу 22 июня 2006 года.
Working for the establishment of International Scientific Indicators to monitor scientific achievements; and работа по созданию международных научных показателей для мониторинга научных достижений; и
The creation of a unit to monitor poppy cultivation will support the government in the monitoring of poppy cultivation and eradication. Поддержка правительства в области мониторинга культивирования и искоренения мака будет обеспечена благодаря созданию подразделения по мониторингу такого культивирования.
According to information received, one United Nations agency providing food aid to the country suspended supplies to one province in the country towards the end of 2004, as the authorities had refused to allow it access to monitor the distribution of rations. По полученной информации, одно учреждение Организации Объединенных Наций, предоставляющее стране продовольственную помощь, к концу 2004 года прекратило поставки в одну из провинций, поскольку власти отказались предоставить ему доступ для проведения мониторинга распределения продовольственных пайков.
In addition, the Government intended to set up a statutory body to monitor implementation of the Convention and a Disabilities Task Force was being established under the chairmanship of the Prime Minister. Кроме того, правительство намерено учредить статутный орган для осуществления мониторинга за осуществлением Конвенции, и под председательством премьер-министра осуществляется процесс создания Целевой группы по вопросам инвалидности.
To monitor the follow-up of the Lisbon objectives, a list of 42 indicators was selected, covering fields such as general economic background, employment, innovation and research, economic reform, social cohesion and environment. Для мониторинга достижения Лиссабонских целей был сформирован набор из 42 показателей, охватывающих такие области, как общая экономическая конъюнктура, занятость, инновации и исследования, экономические реформы, социальная сплоченность общества и окружающая среда.
Canada also informed the Secretariat on its immigration intelligence network, which assigned migration integrity officers to diplomatic and consular missions in other States to monitor irregular migration and trends in smuggling of migrants. Канада сообщила также Секретариату о работе своей сети для сбора оперативной иммиграционной информации, по линии которой в дипломатические и консульские представительства в других государствах командируются сотрудники служб миграционной безопасности для мониторинга несанкционированной миграции и тенденций в сфере незаконного ввоза мигрантов.
The data obtained is translated into a 'battle damage' or 'combat' assessment, which can then be used as the basis to monitor compliance with relevant IHL obligations. Полученные данные трансформируются в "боевой ущерб" или "боевую оценку", которые затем можно использовать в качестве основы для мониторинга соблюдения соответствующих обязательств по МГП.
The answer to the need to widen implementation of the legal review process is not the creation of an international agency to conduct or monitor such reviews, but the strict adherence of States to the obligation imposed under Article 36. Ответ на необходимость расширить осуществление процесса юридического разбора состоит не в создании международного учреждения для проведения или мониторинга таких разборов, а в строгом соблюдении государствами обязательства, возложенного по статье 36.
The Agency was established to, inter alia, monitor the nuclear activities of the member States and has sufficient tools in its hands to handle the job. Агентство было создано, среди прочего, для мониторинга ядерной деятельности государств-членов и располагает достаточными средствами для того, чтобы справляться с этой работой.
The Ministry of the Interior thus responded to the suggestions of international institutions and the need to find ways to monitor and suppress this type of socially serious crime. Так, министерство внутренних дел отреагировало на предложения международных учреждений и на необходимость поиска путей мониторинга и ликвидации социально опасной преступной деятельности такого типа.
The Committee will have the opportunity to hear about and discuss the current efforts of international organizations to develop and implement sets of energy indicators to monitor policy performance with respect to sustainable energy development. У Комитета будет возможность заслушать и обсудить информацию о прилагаемых международными организациями в настоящее время усилиях по разработке и внедрению энергетических показателей для мониторинга эффективности политики в области устойчивого развития энергетики.
The implementations in various languages make it suitable to control and monitor small devices such as the Raspberry Pi (in Python) or the Tessel (in JavaScript). Реализации на разных языках делают его подходящим для контроля и мониторинга небольших устройств, таких как Raspberry Pi (в Python) или Tessel (в JavaScript).
Taiguey Foundation is a non-governmental and non-profit, incorporated in the Dominican Republic aims to encourage, develop, advise, monitor and evaluate social transformation processes at the community level, promoting participatory methodologies and the use of technology appropriate (see the way...). Taiguey Фонд является неправительственной и некоммерческой, включены в Доминиканской Республике, направлена на поощрение, развитие, посоветуйте, мониторинга и оценки социальных процессов преобразований на местном уровне, поощряя участие методологии и использования технологий необходимости (см. путь...).
The blktap (blocktap) userspace toolkit has been updated, providing the functionality to monitor the transfer statistics of blktap backed virtualized guests. Обновленная версия blktap (blocktap) включает возможности мониторинга статистики передач виртуализированных гостей на основе blktap.