Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
Following the assurance of the committee to guarantee the improvement of their detention conditions and to allow national and international observers to monitor future hearings, the detainees agreed to suspend their hunger strike on 7 December. Получив гарантию комитета относительно улучшения условий их содержания и допуска национальных и международных наблюдателей для мониторинга последующих слушаний, задержанные 7 декабря согласились приостановить свою голодовку.
The comprehensive and inclusive character of the qualitative and quantitative indicators of SFM ensured that this approach had sufficient flexibility to monitor, measure and evaluate SFM in a changing environment. Благодаря всеобъемлющему и всеохватывающему характеру качественных и количественных показателей УЛП данный подход обеспечил достаточную гибкость в том, что касается мониторинга, количественной оценки и анализа УЛП в меняющихся условиях.
No country, since the beginning of the Hyogo Framework for Action monitor cycles in 2007, has reported comprehensive achievement across all indicators. За период с начала применения циклов мониторинга по Хиогской рамочной программе в 2007 году ни одна страна не предоставила информацию о комплексном достижении всех показателей.
The Multilateral Fund provides financial and technical assistance to assist article 5 parties to establish, implement, monitor and update their country programmes and refrigerant management plans. Многосторонний фонд оказывает финансовое и техническое содействие действующим в рамках статьи 5 Сторонам в деле осуществления, мониторинга и обновления своих страновых программ и планов регулирования хладагентов.
The OHCHR Regional Office for Central Asia worked to strengthen the capacity of national human rights institutions in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan to monitor and protect the right to adequate housing. Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Азии принимало меры к укреплению потенциала национальных правозащитных учреждений в Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане в части мониторинга и защиты права на достаточное жилище.
(a) Continuously assess the need for the special laws and establish an independent mechanism to monitor their enforcement; а) постоянно оценивать потребность в особых законах и создать независимый механизм для мониторинга их применения;
A Memorandum of Understanding had been signed with the United States on establishing a cooperation framework to prevent, monitor and punish trafficking in persons. С Соединенными Штатами был подписан Меморандум о взаимопонимании по вопросу о налаживании сотрудничества в деле предупреждения и мониторинга торговли людьми и наказания за нее.
Immediate attention should also be paid to conducting country-specific and regional training for civil society actors in LRA-affected countries to monitor and investigate abuses and violations. Необходимо также срочно уделить внимание обучению организаций гражданского общества в странах, затрагиваемых ЛРА, с ознакомлением их с особенностями стран и региона для мониторинга и расследования случаев посягательств и нарушений.
There is also a need for Governments to be equipped with adequate institutional capacity and skills to regulate, monitor and enforce regulations, including through various partnerships and cooperative mechanisms. Правительства должны также располагать адекватным институциональным потенциалом и навыками регулирования, мониторинга и обеспечения осуществления регулятивных положений, в том числе путем задействования различных партнерских и кооперативных механизмов.
Those ministries had circulated to their relevant agencies the rules of conduct of investigation and interrogations and had formed special committees to monitor compliance. Эти министерства распространили среди своих соответствующих ведомств правила поведения при проведении расследований и допросов, а также сформировали специальные комитеты для мониторинга их соблюдения.
Specific provisions on budgetary allocation, and appropriate mechanisms to coordinate, monitor and evaluate laws, their impact and implementation should also be considered in the development of legislation. При разработке законодательства необходимо также учитывать конкретные положения, касающиеся бюджетных ассигнований, и надлежащие механизмы для координации, мониторинга и оценки законов, их влияния и применения.
Increased ability to monitor forest policies and institutions, in view of strengthening the institutional and legal framework. Indicators of achievement Наращивание потенциала для проведения мониторинга политики и деятельности учреждений лесного сектора с целью укрепления институциональных и нормативных рамок.
Countries should monitor service coverage for key populations, including developing size estimates and monitoring and evaluation metrics, and use the data generated from those systems to close access gaps. Странам следует проводить мониторинг охвата услугами ключевых групп населения, в том числе разрабатывать количественные оценки и показатели мониторинга и оценки, а также использовать полученные таким образом данные для ликвидации неравенства в доступе к услугам.
The information should be collected to monitor the situation of people of African descent, assess progress made, increase their visibility, and identify social gaps. Информацию следует собирать для целей мониторинга положения лиц африканского происхождения, оценки достигнутого прогресса, широкого освещения проводимых мероприятий и выявления социальных проблем.
Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, выделяя необходимость осуществления мониторинга нарушений прав человека, связанных с односторонними принудительными мерами, и содействия подотчетности,
The Office uses 2 tools to monitor the access layers of the network that verifies user connectivity Управление использует 2 системы мониторинга уровней доступа, осуществляющие проверку подключения пользователей
A system was implemented to monitor police stations, through special protection units, in order to initiate the establishment of a baseline of reported cases. Внедрена система мониторинга полицейских участков с помощью специальных подразделений по защите с целью начать процесс определения контрольных показателей для регистрации нарушений.
Key improvements are the introduction of a dynamic threshold mechanism to monitor performance over time, simplification of reporting formats and monitoring of post-registration requests. К числу ключевых улучшений относятся внедрение динамического порогового механизма для мониторинга результативности в течение определенного времени, упрощение форматов отчетности и мониторинг просьб после регистрации.
The Evaluation Policy came into effect in January 2013 and a system to monitor its implementation was established, with key performance indicators reported to the Executive Board. В январе 2013 года начала применяться политика в области оценки, кроме того, была создана система мониторинга ее реализации на базе основных показателей работы, информация о которых предоставляется Исполнительному совету.
It should take affirmative measures to encourage the formation of independent non-governmental bodies in the State party to monitor, promote and protect universal human rights for all. Ему следует принять позитивные меры для содействия созданию в государстве-участнике независимых неправительственных органов для мониторинга, поощрения и защиты универсальных прав человека всех лиц.
The need to include new indicators, ensure data updates and better country coverage in order to monitor implementation of the 2012 Vienna Declaration goals will be outlined. Будет пояснена необходимость включения новых показателей, обеспечения обновления данных и расширения охвата стран с целью мониторинга осуществления задач Венской декларации 2012 года.
(a) Improving early warning systems: novel space-based applications to monitor and forecast events; а) совершенствование систем раннего предупреждения: новые космические технологии для мониторинга и прогнозирования событий;
The three presentations illustrated the adverse effects of climate change in the form of natural disasters and how space-based information can be used to monitor hydro-meteorological hazards. В трех представленных сообщениях в качестве негативных последствий климатических изменений были названы стихийные бедствия и предложены пути использования космической информации для мониторинга опасных гидрометеорологических явлений.
In Greece, at the initiative of UNHCR and the National Commission for Human Rights, a mechanism has been established to monitor racist attacks by recording incidents through voluntary testimonies of victims. В Греции по инициативе УВКБ и Национальной комиссии по правам человека был создан механизм мониторинга расистских нападений путем регистрации инцидентов на основе добровольных показаний жертв.
Participation of civil society and the affected communities must be encouraged as it helps create information networks to monitor and inform competent health authorities on medicine stocks. Следует поощрять участие гражданского общества и затрагиваемых общин, поскольку оно содействует созданию информационных сетей для мониторинга запасов медикаментов и информирования компетентных органов здравоохранения об их состоянии.