Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
Without such information, however, governments and other users cannot adequately identify, prioritize and measure the environmental impacts associated with agriculture, which makes it difficult to improve the targeting of agricultural and environmental programmes and to monitor and assess policies. Не имея данной информации, государственные агентства и другие пользователи не в состоянии адекватно идентифицировать, определить приоритетность и измерить воздействие сельскохозяйственной деятельности на окружающую среду, в результате чего осложняется процесс усовершенствования аграрных и экологических программ, мониторинга и оценки политики.
There is an issue about the role of statistical information and its adequacy before the crisis, but there is also a need to find the right tools to monitor developments while exiting the crises. Встал вопрос о роли статистической информации и ее адекватности перед лицом кризиса, а также о необходимости нахождения эффективных инструментов мониторинга динамики при выходе из кризиса.
In order to manage the implementation plans and monitor progress, avoid duplication of effort and ensure the international comparability of the resulting outputs, a governance framework is proposed, with coordinating structures at the global, regional and national levels. В целях управления планами осуществления и мониторинга достигнутого прогресса, предотвращения дублирования усилий и обеспечения международной сопоставимости достигнутых результатов предлагается система управления, включающая структуры координации на глобальном, региональном и национальном уровнях.
As part of its work towards realizing Goal 3, the organization created a network of organizations to monitor gender and development issues in the European Union, from the perspective both of those countries and of developing countries. В рамках работы по реализации цели З организация создала сеть организаций для мониторинга решения гендерных проблем и проблем развития в Европейском союзе с учетом позиции этих стран и развивающихся стран.
Few non-OECD countries have the required legal, institutional, technical and personnel capacities or adequate laboratory capacities, to analyse chemicals in different media or monitor chemicals in the environment. Лишь некоторые из стран, не являющихся членами ОЭСР, обладают необходимым правовым, институциональным, техническим и кадровым потенциалом или надлежащими лабораторными возможностями для анализа химических веществ в различных средах или мониторинга химических веществ в окружающей среде.
Given the huge quantities and varied characteristics of chemicals being produced, traded and used, it is not practicable to monitor all chemicals in the same way. Ввиду огромного объема и разнообразия свойств производимых, используемых и являющихся объектом купли-продажи химических веществ один и тот же порядок мониторинга всех химических веществ на практике невозможен.
A number of governments welcomed UNHCR's plans to monitor the new structures and tools and encouraged the Office to present the findings of the "snapshot" evaluations to governments as well as to partners. Ряд делегаций приветствовали планы УВКБ в отношении мониторинга новых структур и инструментов и призвали Управление представлять результаты "точечных" оценок правительствам, а также партнерам.
Outcome indicator: Disaggregated data and information used to monitor the national strategic development plan, Cambodian Millennium Development Goals, and sectoral and subnational plans Индикатор: Неагрегированные данные и информация, используемая для мониторинга национального стратегического плана развития, достижения Камбоджей целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и отраслевых и субнациональных планов.
The benchmarks of the World Health Organization/UNICEF Joint Monitoring Programme for Water Supply and Sanitation, put in place to monitor the achievement of the MDGs related to water and sanitation, must now incorporate these new dimensions. Сейчас необходимо включить эти новые измерения в контрольные показатели Совместной программы мониторинга водных ресурсов и санитарии Всемирной организации здравоохранения/ЮНИСЕФ, установленные для контроля над достижением ЦРДТ, касающихся воды и санитарии.
The authors identify one of the main shortcomings regarding the implementation of the current Plan as being the absence of a follow-up mechanism to monitor and provide guidance throughout its implementation. Авторы указывают в числе основных недостатков в области осуществления нынешнего Плана отсутствие механизма последующей деятельности для проведения мониторинга и предоставления руководящих указаний в течение всего срока его осуществления.
(e) to strengthen the capacity to monitor and report on climate change action, including for the preparation of national communications. е) укрепление потенциала в области мониторинга и отражения в отчетности мер по борьбе с изменением климата, включая подготовку национальных сообщений.
To move to establish a fully functioning and funded gender entity with the power to monitor, support, recommend and deliver key policies to address gender equality and empowerment of women содействовать созданию обладающего всеми необходимыми функциями и обеспеченного ресурсами структурного подразделения по гендерным вопросам, наделенного полномочиями по осуществлению мониторинга, оказанию помощи, подготовке рекомендаций и разработке ключевых стратегий в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин;
Develop a framework to monitor science, engineering and technology initiatives and publish regular reports on programmes that have been shown to be effective in promoting gender diversity, participation and career progress. разработка основы для мониторинга осуществления инициатив в области науки, техники и технологий и публикация регулярных отчетов о программах, которые доказали свою эффективность в содействии гендерному разнообразию, расширению участия женщин и их карьерному росту;
KABEHR stated that one of the most important demands of civil society organisations is the establishment of a National Human Rights Institution which will monitor all human rights issues and violations and which should be composed of governmental and non-governmental members. КАСПЧ сообщила, что одним из наиболее важных требований организаций гражданского общества является создание национального правозащитного учреждения (НПУ) для проведения мониторинга по всем вопросам, связанным с правами человека и их нарушениями, в состав которого следует включить представителей правительства и неправительственных организаций.
The integrated monitoring and analysis system, developed by the Department of Economic and Social Affairs, represents an important attempt to monitor more reliably and measure the impact of global economic shocks on developing countries, including those with special needs and those facing humanitarian emergency situations. Комплексная система мониторинга и анализа, разработанная Департаментом по экономическим и социальным вопросам, представляет собой серьезную попытку наладить более надежный мониторинг и оценку последствий глобальных экономических потрясений для развивающихся стран, включая страны с особыми потребностями и страны в чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
The findings of this survey were then incorporated into efforts to develop the territorial Government's early childhood development policy, standards and regulatory frameworks, which in turn will be used to guide and monitor progress in the early childhood development sector. Результаты этого исследования были учтены при разработке правительством территории политики, стандартов и нормативной базы в области дошкольного обучения, которые, в свою очередь, послужат основой для организации и мониторинга развития сектора обучения детей в раннем возрасте.
Important aspects of the Compact include: using national development plans to guide donor support; strengthening of the service delivery systems of Pacific island countries; collecting better development data; and conducting country peer reviews and partner reporting processes to monitor the effectiveness of the Compact. Важными аспектами договора являются: использование национальных планов развития для ориентации донорской поддержки; укрепление собственных систем организации услуг тихоокеанских островных государств; сбор более точных данных о развитии; проведение рецензионных обзоров и налаживание процессов отчетности партнеров для мониторинга эффективности договора.
The National Human Rights Programme 2008-2012 encouraged public entities to promote respect for human rights and had developed surveys ("diagnoses") to monitor the human rights situation at the local level. В Национальной программе по правам человека на 2008 - 2012 годы содержится призыв к государственным органам содействовать соблюдению прав человека и сформированы опросные листы ("диагностические планы") для мониторинга положения в области прав человека на местах.
Article 33, paragraph 2, of the Convention recognized the important role of independent human rights institutions and required States parties to establish a framework to promote, protect and monitor implementation of the Convention. В пункте 2 статьи 33 Конвенции признается важная роль независимых правозащитных учреждений, и государствам-участникам предлагается создать основу для поощрения, защиты и мониторинга осуществления Конвенции.
It helps develop the capacities of local governments to formulate, plan, monitor and implement participatory local development plans, working together with civil society and other local organizations. Она помогает местным органам управления наращивать потенциал в вопросах формулирования, разработки, мониторинга и осуществления охватывающих широкий круг участников планов местного развития, сотрудничая с организациями гражданского общества и другими местными организациями.
We will also use the Equality Measurement Framework to monitor our progress in reducing race inequality and build equality into our reforms of civil service capabilities. Мы также будем пользоваться Системой оценки равенства для мониторинга нашего прогресса в снижении масштабов расового неравенства и включения вопросов равенства в наши реформы аппарата гражданской службы;
For example, the United States of America has deployed inspection satellites to monitor an ailing satellite, but these inspectors are based fundamentally on technologies originally intended to develop space-based missile interceptors. Например, Соединенные Штаты Америки развернули инспекционные спутники для мониторинга своего дряхлеющего спутника, но эти инспекционные средства по большому счету основаны на технологиях, которые изначально были предназначены для разработки ракетных перехватчиков космического базирования.
In particular, the Committee is concerned that the National Plan of Action for Children 2005 - 2012 does not contain clear goals, targets, indicators or timetables, any mechanism to monitor progress in the achievement of goals or any specific budget allocated to the plan. В частности, Комитет выражает обеспокоенность в отношении того, что Национальный план действий по обеспечению благополучия детей на период 2005-2012 годов не предусматривает четко определенных целей, задач, показателей и сроков, какого-либо механизма мониторинга достигнутого прогресса, а также конкретных бюджетных ассигнований для его осуществления.
In response to the outbreak of violence in the south of Kyrgyzstan in June 2010, OHCHR deployed eight staff in the immediate aftermath of the crisis to monitor the human rights situation in the area. В качестве реакции на вспышку насилия на юге Кыргызстана в июне 2010 года УВКПЧ непосредственно после кризиса направило в страну восемь сотрудников для мониторинга положения в области прав человека в данном регионе.
The Committees are independent and are appointed to monitor the whole affairs of prisons administration, especially the welfare of prisoners and to prevent torture and cruel, inhuman or degrading treatment in prison. Эти комитеты являются независимыми и назначаются с целью мониторинга всего комплекса вопросов, связанных с функционированием тюрем, особенно вопросов благополучия заключенных, а также предотвращения в тюрьмах пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.