| Failure to monitor or report as required shall be considered equivalent to such a reversal. | Непринятие мер для мониторинга или непредставление данных в соответствии с существующими требованиями должно рассматриваться равным такому изменению. |
| Active steps must be taken to monitor the behaviour of States and of other parties. | Необходимо предпринять активные меры для мониторинга поведения государств и других сторон в конфликтах. |
| Effective 2001, the Uzbek Government authorized the International Committee of the Red Cross to monitor prisons. | Правительство Узбекистана с 2001 года разрешило Международному комитету Красного Креста проведение мониторинга в тюрьмах. |
| Each country must establish mechanisms to monitor the security concerns of its neighbours. | Каждая страна должна ввести в действие механизмы мониторинга интересов своих соседей в области безопасности. |
| These will constitute the global verification regime envisaged in the Treaty to monitor compliance with the comprehensive ban on explosive nuclear testing. | Эти элементы составят глобальный режим проверки, предусмотренный в Договоре для мониторинга соблюдения всеобъемлющего запрета на проведение ядерных испытаний. |
| Mandate-holders reiterated their conclusion from the ninth meeting of the urgent need to monitor developments in relation to terrorism and human rights. | Обладатели мандатов подтвердили сделанный на девятом совещании вывод о настоятельной необходимости мониторинга событий в области терроризма и прав человека. |
| These goals also serve as pointers for the statistical system that is needed to monitor their achievement. | Эти цели также служат ориентирами для создания статистической системы, необходимой для мониторинга их достижения. |
| Cuba was therefore in favour of establishing a mechanism to monitor ODA commitments. | Поэтому Куба высказывается за учреждение механизма для мониторинга обязательств по ОПР. Усиливается маргинализация развивающихся стран в международной торговле. |
| Data to track and monitor prevalence and other aspects of violence against women is critically needed to influence policies and programming. | Существует острая потребность в данных для контроля и мониторинга масштабов распространения и других аспектов проблемы насилия в отношении женщин, с тем чтобы можно было обеспечивать соответствующее влияние на стратегии и программирование. |
| Such data should be used to monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention. | Такие данные следует использовать для мониторинга и оценки прогресса, достигнутого в деле реализации Конвенции. |
| This necessitates putting in place mechanisms to monitor and report on achievements. | Для этого необходимы механизмы мониторинга проводимой деятельности и представления соответствующей отчетности. |
| The President of the Republic had ordered the establishment of a commission to monitor conditions in prisons and assist indigent prisoners. | Президент Республики приказал создать комиссию для проведения мониторинга условий содержания в тюрьмах и помощи нуждающимся заключенным. |
| Where required, these monitor progress, establish environmental obligations and guidelines, and promote environmentally sound economic reform. | В соответствующих случаях эти процедуры используются для мониторинга хода работы, определения природоохранных обязательств и руководящих принципов и поощрения экологически обоснованных экономических реформ. |
| Robust monitoring and verification measures need to be put in place to monitor and ensure compliance in the area of weapons of mass destruction. | Для мониторинга за соблюдением требований в области оружия массового уничтожения и обеспечения их выполнения необходимы эффективные меры контроля и проверки. |
| The Committee recommends that the State party expedite the establishment of such a monitoring mechanism and actively monitor its activities in implementing the Convention. | Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс создания такого механизма мониторинга и осуществлять активный контроль за его деятельностью по осуществлению Конвенции. |
| The Ministry of the Interior has also established an Anti-Corruption Commission to monitor and identify corruption cases. | Министерство внутренних дел также учредило Комиссию по борьбе с коррупцией для мониторинга и выявления связанных с коррупцией дел. |
| ESA initiatives to develop data application to monitor slope movement and snow and glaciers were presented. | Сообщалось, в частности, об инициативах ЕКА по разработке методов прикладного использования данных для мониторинга движения склонов, снежных масс и ледников. |
| Many attempts have been made in recent decades to understand, assess and monitor land degradation in general, and desertification in particular. | В последние десятилетия предпринималось много попыток для обеспечения понимания, оценки и мониторинга деградации земель в целом и опустынивания в частности. |
| This indicator is to be used to monitor the type and extent of degraded lands within a country and/or at sub-national level. | Этот показатель должен использоваться для мониторинга вида и степени деградации земель на национальном и/или на субнациональном уровне. |
| Tools to assess and monitor this reform process are currently in place. | Средства для оценки и мониторинга этого процесса реформ уже имеются. |
| A responsible complementarity policy of the Office of the Prosecutor requires an analytical capacity to monitor relevant crises in a timely manner. | Ответственная политика Канцелярии Прокурора, обеспечивающая дополняемость, требует обладания аналитическими возможностями для своевременного мониторинга соответствующих кризисов. |
| It will also propose a strategy to monitor these links and report trends in the region. | В этом проекте будет также предложена стратегия мониторинга такой взаимосвязи и представления докладов о тенденциях в регионе. |
| In the energy sector, Parties reported a variety of methodologies to monitor and evaluate the effectiveness of existing policies. | Применительно к сектору энергетики Стороны сообщили о целом ряде методологий мониторинга и оценки эффективности существующей политики. |
| Most countries have developed national sustainable development strategies with key environmental indicators to monitor progress. | Большинство стран разработали национальные стратегии устойчивого развития, содержащие ключевые экологические показатели для мониторинга прогресса. |
| Governments used a variety of methods to monitor illicit cultivation. | Для мониторинга незаконного культивирования правительства используют различные методы. |