Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
In order to ensure effective action to oppose the imposition of economic sanctions by individual States against other States, the Republic of Belarus considers it essential to consider the creation of an effective United Nations mechanism to monitor the negative impacts of unilateral coercive measures. В целях обеспечения эффективного противодействия по недопущению применения экономических санкций отдельными государствами в отношении других стран Республика Беларусь считает необходимым изучить возможность создания в рамках Организации Объединенных Наций действенного механизма мониторинга негативных последствий применения односторонних принудительных мер.
In addition, the exchange of information relating to pollutants, to the volume of water extracted and the authorizations and licences granted for the use of the groundwaters is of particular importance, so as to effectively monitor and assess the status of the groundwater body. Более того, обмен информацией, касающейся загрязнителей, объема извлеченной воды, а также разрешений и лицензий, выданных на использование подземных вод, является исключительно важным для осуществления эффективных мониторинга и оценки состояния подземного водного объекта.
To monitor project implementation and track related financial transactions, organizations ensure that: standard operating procedures are strictly adhered to; third party monitoring and evaluation projects and micro-assessments are enacted; and remote management tools are implemented. Для мониторинга осуществления проектов и отслеживания соответствующих финансовых операций организации обеспечивают строгое соблюдение стандартных оперативных процедур; внедряют мониторинг и оценку проектов третьими сторонами и микрооценки; а также применяют инструменты дистанционного управления.
Such a mission would include a strong human rights presence to monitor, report and respond to international humanitarian and human rights law violations by all parties and contribute to supporting the national authorities in protecting human rights. Подобная миссия предполагала бы серьезное правозащитное присутствие для мониторинга, доведения до сведения и реагирования на нарушения норм международного гуманитарного права и международных стандартов в области прав человека всеми сторонами и способствовала бы оказанию поддержки национальным властям в защите прав человека.
(o) Devote adequate human, financial and technical resources to national human rights institutions and increase their capacity to effectively monitor and tackle impacts on the rights of indigenous peoples; о) выделить достаточные людские, финансовые и технические ресурсы национальным институтам по правам человека и увеличить их потенциал для эффективного мониторинга прав коренных народов и устранения воздействий на них;
Areas that require particular attention include financing for a green economy transformation, technological cooperation and capacity-building, particularly in developing and applying indicator systems to monitor the progress towards a green economy. Области, требующие особого внимания, включают финансирование перехода к "зеленой" экономике, технологическое сотрудничество и создание потенциала, в частности, в области разработки и применения систем показателей для мониторинга перехода к "зеленой" экономике.
Some delegations highlighted the importance of capacity-building in the light of the technical and specialized nature and cost of the research required to observe and monitor ocean acidification and its impacts. Ряд делегаций обратил внимание на важность наращивания потенциала в свете технического и специального характера и издержек исследований, необходимых для отслеживания и мониторинга закисления океана и его последствий.
It also notes with concern that the National Observatory for the Rights of Children, established in 2001 to design and monitor policy measures for the protection of children's rights, is still not fully operational and its coordinating role is not properly defined. Комитет с озабоченностью отмечает также, что Национальный центр по наблюдению за правами детей, созданный в 2001 году для разработки и мониторинга программных мер по защите прав детей, все еще не полностью выполняет свои функции, а его координационная роль должным образом так и не определена.
The Committee recommends that the State party ensure that the National Plan of Action contain specific time-bound and measurable goals and targets to effectively monitor progress in the enjoyment of the rights of children throughout the State. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить включение в Национальный план действий измеримых целей и задач с указанием сроков их выполнения в интересах эффективного мониторинга прогресса в деле осуществления прав детей во всем государстве в целом.
The Committee also recommends prioritizing capacity development of institutions at the national and subnational levels to be able to design, conduct, analyse and use evidence to monitor, evaluate and influence policies and programmes. Комитет также рекомендует уделить приоритетное внимание развитию потенциала учреждений национального и субнационального уровней, позволяющего им конструировать систему данных, осуществлять сбор, анализ и использование данных для мониторинга и оценки осуществления политики и программ и для оказания влияния на их формулирование.
The Committee recommends that the State party study and provide information in its next periodic report on the employment of children in the informal sector and the tourism industry, and take measures to reinforce the labour inspection system to monitor and detect children working in these sectors. Комитет рекомендует государству-участнику провести исследования и представить информацию в своем следующем периодическом докладе об использовании детского труда в неформальном секторе и индустрии туризма, а также принять меры по укреплению системы трудовых инспекций в целях мониторинга и выявления детей, работающих в этих секторах.
Several representatives emphasized the importance of regular reporting to make it possible to monitor implementation of the conventions and to evaluate their effectiveness, with one stressing the value of sharing information on regulation and operational matters. Ряд представителей подчеркнули важность регулярной отчетности для мониторинга осуществления конвенций и оценки их эффективности, а один подчеркнул ценность обмена информацией по вопросам регулирования и оперативным вопросам.
(a) Strengthened capacity of policymakers and official counterparts to formulate, implement and monitor policies and programmes that address sustainable development challenges with a focus on climate change а) Повышение квалификации руководителей и должностных лиц учреждений-партнеров в сфере разработки, осуществления и мониторинга политики и программ, направленных на решение задач устойчивого развития с учетом изменения климата
Noting that developing countries and countries with economies in transition require technical and financial capacity to monitor emissions of the polychlorinated naphthalenes listed in paragraph 2 of the present decision, отмечая, что развивающимся странам и странам с переходной экономикой необходим технический и финансовый потенциал для мониторинга выбросов полихлорированных нафталинов, перечисленных в пункте 2 настоящего решения,
The Global Environment Facility (GEF) was invited to increase its support to the land degradation focal area and take coordinated actions at all levels to monitor land degradation and restoration of degraded lands. Глобальному экологическому фонду (ГЭФ) было предложено расширить свою поддержку усилий на таком приоритетном направлении, как борьба с деградацией земель, и обеспечить принятие скоординированных действий на всех уровнях для мониторинга процессов деградации земель и восстановления деградировавших земель.
The view was expressed that the Committee could contribute to strengthening the capacity of member States in the use of space science and technology and space applications to monitor the impacts of and adaptation to climate change in various systems and sectors. Было высказано мнение, что Комитет может содействовать укреплению потенциала государств-членов в области использования космической науки и техники и прикладных космических технологий для мониторинга последствий изменения климата и адаптации к ним в различных системах и секторах.
An effective system that would monitor and evaluate the Mission's effectiveness in terms of mandate implementation is required in order to better track the progress and measure the impact of its activities. Чтобы лучше следить за прогрессом и результативностью деятельности Миссии, нужна эффективная система мониторинга и оценки эффективности ее деятельности по выполнению своего мандата.
He said that while the phase-down of HCFCs was continuing, large quantities of the chemicals were still being traded, often illegally, and the lack of available customs codes for HCFC alternatives was making it difficult to monitor and control illegal trade. Он заявил, что, хотя процесс поэтапной ликвидации ГХФУ продолжается, значительные объемы химических веществ по-прежнему становятся объектом торговли, причем порой незаконной, и отсутствие надлежащих таможенных кодов по альтернативам ГХФУ затрудняет возможность мониторинга и осуществления контроля над незаконной торговлей.
(b) The absence of a mandate for the KMCCR for Children's Rights and Ombudsperson system to actively monitor or investigate child rights violations and receive complaints; Ь) отсутствием у КЦНОПД и системы уполномоченных мандата на осуществление мониторинга и проведение расследований нарушений прав детей и получение жалоб;
The UNHCR Representation in Afghanistan failed to monitor effective delivery of a project assigned to an implementing partner with a budget allocation of $3.1 million and it was questionable whether UNHCR derived value for money from its project investment. Представительство УВКБ в Афганистане не осуществляло эффективного мониторинга выполнения партнером-исполнителем одного из проектов, на осуществление которого из бюджета было выделено 3,1 млн. долл. США, в связи с чем возник вопрос, получило ли УВКБ надлежащую отдачу от вложенных им в этот проект средств.
Stakeholders should assess the further use of the current 20 indicators to monitor overall progress towards the 2020 goal, evaluate their usefulness and consider their link to the sustainable development goals, in particular with regard to assessing non-quantitative aspects of progress. Заинтересованные стороны должны дать оценку дальнейшему использованию текущих 20 показателей для мониторинга общего прогресса к достижению цели 2020 года, оценить их полезность и рассмотреть их связь с целями в области устойчивого развития, особенно в том, что касается оценки не выражаемых количественно аспектов прогресса.
(b) To monitor and review the efforts undertaken, and provide information in their national communications on the progress made and the effectiveness of the national adaptation plan process. Ь) для мониторинга и рассмотрения предпринимаемых усилий и представления информации в их национальных сообщениях о достигнутом прогрессе в отношении процесса, связанного с национальными планами в области адаптации, и его эффективности.
(a) Consistent with Article 8 of the Convention, collect, compile and synthesize the information needed by the SBI to monitor and evaluate the progress made on the NAP process; а) в соответствии со статьей 8 Конвенции собирать, обрабатывать и обобщать информацию, необходимую ВОО для мониторинга и оценки прогресса, достигнутого в связи с процессом НПА;
135 United Nations military observer patrols to monitor and verify the redeployment of all forces and liaise with local communities and authorities in the Abyei Administrative Area for early warning and conflict mitigation 135 операций по патрулированию силами военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в целях мониторинга и проверки развертывания всех сил и поддержания контактов с местными общинами и властями в административном районе Абьей в целях раннего предупреждения и урегулирования конфликтов
Developing institutional capacity for natural resources management in ECA member States through the design of structures, the ability to assess risks and challenges and to monitor and evaluate outcomes according to specified indicators Наращивание институционального потенциала в области управления природными ресурсами в государствах - членах ЭКА путем разработки соответствующих структур, создания возможностей для анализа рисков и трудностей и для мониторинга и оценки результатов на основе конкретных показателей