However, these core indicators do not eliminate the need for more detailed economic, environmental, and social data to monitor short-term policies. |
Однако эти ключевые показатели не устраняют потребность в более подробных экономических, экологических и социальных данных для мониторинга краткосрочных программ. |
Monitoring Ccouncils and Co, committees and Work working Ggroups were created in order to monitor the preparation and implementation of these plans. |
Для мониторинга подготовки и осуществления этих планов были созданы советы, комитеты и рабочие группы по мониторингу. |
The techniques developed by certification standards might consequently be used in order to monitor compliance of such sequestration forests or plantations with the Kyoto Protocol. |
Методы, разработанные на основе норм сертификации, могли бы впоследствии использоваться для мониторинга соответствия таких секвестрационных лесов или плантаций положениям Киотского протокола. |
To this end, Governments shall establish and maintain effective systems to monitor exports, imports and international transit related to small arms. |
С этой целью правительства создают и поддерживают эффективную систему мониторинга экспорта, импорта и международного транзита в области стрелкового оружия. |
The Netherlands had established an interdepartmental working group to monitor existing controls and scheduling of precursors for ATS. |
В Нидерландах создана межведомственная рабочая группа для мониторинга существующих систем контроля и определения списочного состава прекурсоров САР. |
The Government of Indonesia had established a precursor control task force to monitor and control distribution and possible diversions of precursors. |
Правительство Индонезии создало целевую группу по контролю над прекурсорами в целях мониторинга и контроля распределения и возможной утечки прекурсоров. |
The Committee is concerned that the existing monitoring mechanisms are insufficient to monitor and evaluate the implementation of the Plan in a coherent way. |
Комитет обеспокоен тем, что существующих наблюдательных механизмов недостаточно для последовательного мониторинга и оценки осуществления этого Плана. |
The Committee also recognizes the attempts to regularly monitor and evaluate the quality of education. |
Комитет также признателен за попытки регулярного мониторинга и оценки качества образования. |
The international community should support a dedicated programme to monitor the justice system through national and international NGOs. |
Международному сообществу следует поддержать специальную программу мониторинга системы правосудия с привлечением национальных и международных неправительственных организаций. |
That Committee, in turn, must ensure that it had the proper machinery to follow up and monitor progress towards decolonization. |
Комитет же, в свою очередь, должен обеспечить необходимые механизмы отслеживания и мониторинга продвижения вперед по пути деколонизации. |
Need for national observation systems to monitor the 10-year plan |
А. Необходимость национальных систем наблюдения для мониторинга хода осуществления десятилетнего плана |
The Department of Energy has multiple layers of oversight to monitor and enforce contractor's compliance with Departmental requirements. |
Министерство энергетики создало многоярусную систему надзора для осуществления мониторинга и обеспечения соблюдения подрядчиком требований, установленных министерством. |
Effective mechanisms to review, monitor and follow up adoption of children should be established. |
Следует установить эффективные механизмы рассмотрения вопроса об усыновлении/удочерении детей, осуществления мониторинга и дальнейшего контроля в отношении их положения. |
184 The Fisheries Resources Monitoring System is expected to monitor the state of high-seas biodiversity. |
184 Ожидается, что мониторинг состояния биологического разнообразия в открытом море будет осуществлять система мониторинга рыбных ресурсов. |
A World Committee on Tourism Ethics had been created to monitor, evaluate and guide the implementation of the Code. |
В целях осуществления мониторинга, оценки и руководства за выполнением кодекса был создан Всемирный комитет по этике туризма. |
This regime is considered a basic standard and the additional protocol a complementary mechanism to monitor illegal nuclear activities. |
Этот режим считается основополагающей нормой, а дополнительный протокол - дополнительным механизмом мониторинга незаконной деятельности в ядерной области. |
Countries, with the assistance of UNDP and other international organizations are engaged in developing systems and indicators to monitor MDG at national level. |
Страны занимаются при содействии ПРООН и других международных организаций разработкой систем и показателей для мониторинга ЦРДТ на национальном уровне. |
Continuing assessment is required to monitor threat levels, as they may change over time. |
Необходима непрерывная работа по оценке для мониторинга степени опасности, ибо она может варьироваться с течением времени. |
UNU-EHS also initiated long-term cooperation with partner universities to monitor the recovery process in Sri Lanka. |
УООН-ОСБЧ наладил также партнерские долгосрочные отношения сотрудничества с университетами Шри-Ланки с целью мониторинга восстановительного процесса в этой стране после цунами. |
Indicators, limits and targets are required to monitor progress towards meeting operational objectives and to guide management decision-making. |
Индикаторы, ограничения и целевые показатели необходимы для мониторинга процесса удовлетворения оперативных задач и для направления деятельности по принятию управленческих решений. |
Sustainability indicators and strategies are to be developed to monitor their implementation. |
Для мониторинга их осуществления должны разрабатываться индикаторы и стратегии устойчивости. |
In particular, ESCWA developed a set of 27 indicators to monitor different aspects of the Millennium Development Goals. |
Так, Комиссией был разработан набор из 27 показателей для мониторинга различных аспектов деятельности по достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
Cuba was therefore in favour of establishing a mechanism to monitor ODA commitments. |
Поэтому Куба высказывается за учреждение механизма для мониторинга обязательств по ОПР. |
To monitor fires, the revisit interval could be as short as 15 minutes in situations of rapid shifts in wind direction. |
Для мониторинга пожаров интервалы между повторными снимками могут составлять от 15 минут в ситуациях быстрого изменения направления ветра. |
New procedures will be set up to monitor the different service levels of the processes. |
Необходимо разработать новые процедуры для мониторинга различных уровней обслуживания процессов. |