| However, these core indicators do not eliminate the need for more detailed economic, environmental, and social data to monitor short-term policies. | Однако эти ключевые показатели не устраняют потребность в более подробных экономических, экологических и социальных данных для мониторинга краткосрочных программ. |
| Monitoring Ccouncils and Co, committees and Work working Ggroups were created in order to monitor the preparation and implementation of these plans. | Для мониторинга подготовки и осуществления этих планов были созданы советы, комитеты и рабочие группы по мониторингу. |
| The techniques developed by certification standards might consequently be used in order to monitor compliance of such sequestration forests or plantations with the Kyoto Protocol. | Методы, разработанные на основе норм сертификации, могли бы впоследствии использоваться для мониторинга соответствия таких секвестрационных лесов или плантаций положениям Киотского протокола. |
| To this end, Governments shall establish and maintain effective systems to monitor exports, imports and international transit related to small arms. | С этой целью правительства создают и поддерживают эффективную систему мониторинга экспорта, импорта и международного транзита в области стрелкового оружия. |
| The Netherlands had established an interdepartmental working group to monitor existing controls and scheduling of precursors for ATS. | В Нидерландах создана межведомственная рабочая группа для мониторинга существующих систем контроля и определения списочного состава прекурсоров САР. |
| The Government of Indonesia had established a precursor control task force to monitor and control distribution and possible diversions of precursors. | Правительство Индонезии создало целевую группу по контролю над прекурсорами в целях мониторинга и контроля распределения и возможной утечки прекурсоров. |
| The Committee is concerned that the existing monitoring mechanisms are insufficient to monitor and evaluate the implementation of the Plan in a coherent way. | Комитет обеспокоен тем, что существующих наблюдательных механизмов недостаточно для последовательного мониторинга и оценки осуществления этого Плана. |
| The Committee also recognizes the attempts to regularly monitor and evaluate the quality of education. | Комитет также признателен за попытки регулярного мониторинга и оценки качества образования. |
| The international community should support a dedicated programme to monitor the justice system through national and international NGOs. | Международному сообществу следует поддержать специальную программу мониторинга системы правосудия с привлечением национальных и международных неправительственных организаций. |
| That Committee, in turn, must ensure that it had the proper machinery to follow up and monitor progress towards decolonization. | Комитет же, в свою очередь, должен обеспечить необходимые механизмы отслеживания и мониторинга продвижения вперед по пути деколонизации. |
| Need for national observation systems to monitor the 10-year plan | А. Необходимость национальных систем наблюдения для мониторинга хода осуществления десятилетнего плана |
| The Department of Energy has multiple layers of oversight to monitor and enforce contractor's compliance with Departmental requirements. | Министерство энергетики создало многоярусную систему надзора для осуществления мониторинга и обеспечения соблюдения подрядчиком требований, установленных министерством. |
| Effective mechanisms to review, monitor and follow up adoption of children should be established. | Следует установить эффективные механизмы рассмотрения вопроса об усыновлении/удочерении детей, осуществления мониторинга и дальнейшего контроля в отношении их положения. |
| 184 The Fisheries Resources Monitoring System is expected to monitor the state of high-seas biodiversity. | 184 Ожидается, что мониторинг состояния биологического разнообразия в открытом море будет осуществлять система мониторинга рыбных ресурсов. |
| A World Committee on Tourism Ethics had been created to monitor, evaluate and guide the implementation of the Code. | В целях осуществления мониторинга, оценки и руководства за выполнением кодекса был создан Всемирный комитет по этике туризма. |
| This regime is considered a basic standard and the additional protocol a complementary mechanism to monitor illegal nuclear activities. | Этот режим считается основополагающей нормой, а дополнительный протокол - дополнительным механизмом мониторинга незаконной деятельности в ядерной области. |
| Countries, with the assistance of UNDP and other international organizations are engaged in developing systems and indicators to monitor MDG at national level. | Страны занимаются при содействии ПРООН и других международных организаций разработкой систем и показателей для мониторинга ЦРДТ на национальном уровне. |
| Continuing assessment is required to monitor threat levels, as they may change over time. | Необходима непрерывная работа по оценке для мониторинга степени опасности, ибо она может варьироваться с течением времени. |
| UNU-EHS also initiated long-term cooperation with partner universities to monitor the recovery process in Sri Lanka. | УООН-ОСБЧ наладил также партнерские долгосрочные отношения сотрудничества с университетами Шри-Ланки с целью мониторинга восстановительного процесса в этой стране после цунами. |
| Indicators, limits and targets are required to monitor progress towards meeting operational objectives and to guide management decision-making. | Индикаторы, ограничения и целевые показатели необходимы для мониторинга процесса удовлетворения оперативных задач и для направления деятельности по принятию управленческих решений. |
| Sustainability indicators and strategies are to be developed to monitor their implementation. | Для мониторинга их осуществления должны разрабатываться индикаторы и стратегии устойчивости. |
| In particular, ESCWA developed a set of 27 indicators to monitor different aspects of the Millennium Development Goals. | Так, Комиссией был разработан набор из 27 показателей для мониторинга различных аспектов деятельности по достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
| Cuba was therefore in favour of establishing a mechanism to monitor ODA commitments. | Поэтому Куба высказывается за учреждение механизма для мониторинга обязательств по ОПР. |
| To monitor fires, the revisit interval could be as short as 15 minutes in situations of rapid shifts in wind direction. | Для мониторинга пожаров интервалы между повторными снимками могут составлять от 15 минут в ситуациях быстрого изменения направления ветра. |
| New procedures will be set up to monitor the different service levels of the processes. | Необходимо разработать новые процедуры для мониторинга различных уровней обслуживания процессов. |