Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
Data have shown that countries with improved capacity to monitor their drug demand situation are in a better position to stabilize and reduce their national illicit drug consumption. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что странам, которые располагают более широкими возможностями для мониторинга спроса на наркотики на своей территории легче стабилизировать и сократить потребление запрещенных наркотиков на национальном уровне.
The Committee recommends that the State party develop time-bound indicators to monitor the impact of its policies and programmes and that it include this information in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику разработать рассчитанные на конкретные сроки показатели для мониторинга результативности своей политики и программ и включить эту информацию в свой следующий периодический доклад.
The Committee is concerned at the absence of a comprehensive national strategy or system to assess and monitor the situation of mental health among children, in particular adolescents. Комитет обеспокоен отсутствием всеобъемлющей национальной стратегии или системы оценки и мониторинга состояния психического здоровья детей, в частности подростков.
UNDP will implement a set of incentivizing steps to identify and follow small-scale or pilot initiatives to monitor and assess their potential for learning and impact. ПРООН намерена осуществить целый комплекс стимулирующих мер, направленных на выявление и изучение мелкомасштабных или экспериментальных инициатив в целях мониторинга и оценки их потенциала с точки зрения накопления опыта и эффективности оказываемого воздействия.
The development of internationally comparable ICT statistics is essential for governments to be able to adequately design, implement, monitor and evaluate ICT policies. Для адекватной разработки, осуществления, мониторинга и оценки политики в области ИКТ правительствам требуется сопоставимая на международном уровне статистика ИКТ.
Performance indicators to monitor and evaluate the effectiveness of the implementation of the technology transfer framework Показатели результативности для мониторинга и оценки эффективности осуществления рамок для передачи технологии
The reservation was submitted and is upheld in order to monitor the political activities of a growing number of political foreigners' organisations to protect internal security in the Federal Republic of Germany. Оговорка была сформулирована и сохраняется в целях мониторинга политической деятельности растущего числа политических организаций иностранцев в интересах обеспечения внутренней безопасности в Федеративной Республике Германия.
To maintain monitoring activities, future programmes should include continued collaboration between strategic partners in all regions and the establishment of a network of regional laboratories using harmonized protocols to monitor POPs. В интересах поддержания мониторинговой деятельности будущие программы должны включать в себя постоянное сотрудничество между стратегическими партнерами во всех регионах и создание сети региональных лабораторий с использованием согласованных протоколов мониторинга СОЗ.
The data has been used to design interventions, including target audiences and locations, as well as to monitor progress. Эти данные использовались далее для разработки мероприятий, включая определение целевых групп и населенных пунктов, а также для мониторинга прогресса.
Therefore, the need to monitor the realization of economic, social and cultural rights remains continuous for all States regardless of their level of development. Поэтому необходимость мониторинга осуществления экономических, социальных и культурных прав остается постоянной для всех государств независимо от уровня их развития.
Benchmarks can help State parties in designing the appropriate measures and apportioning the necessary resources and they offer better parameters to monitor the adequacy of the State's efforts to realize rights. Эталоны могут оказать помощь участвующим государствам в разработке надлежащих мер и распределении необходимых ресурсов, и они обеспечивают более эффективные параметры для мониторинга адекватности усилий государства по осуществлению прав.
Using statistical information to monitor human rights requires States to produce information aimed specifically at monitoring compliance with human rights obligations. Использование статистических данных для мониторинга прав человека требует, чтобы государства предоставляли информацию, специально предназначенную для отслеживания выполнения обязательств в области прав человека.
At the country level, civil society organizations must be empowered to monitor and provide oversight of criminal and civil justice institutions. На страновом уровне следует расширять права и возможности организаций гражданского общества в вопросах мониторинга и надзора за институтами уголовного и гражданского правосудия.
The BWA will continue to monitor the progress and will provide an update at the earliest date. Бюро по делам женщин продолжит осуществление мониторинга и в ближайшем будущем представит последние данные о положении в этой области.
At the individual level, critical factors affect the capacity to monitor, evaluate, report on and learn from climate change activities. На индивидуальном уровне критические факторы влияют на потенциал в области мониторинга, оценки и отражения в отчетности деятельности по изменению климата, а также на изучение извлеченных уроков.
Parties should secure sustained institutional support for the long term so that the local work can continue over the number of years deemed necessary to implement and monitor the Protocol. Сторонам следует обеспечить устойчивую институциональную поддержку в долгосрочном плане, с тем чтобы работа на местах могла продолжаться в течение многолетнего периода, который считается необходимым для выполнения Протокола и мониторинга принимаемых в соответствии с ним мер.
The following institutional structures and mechanisms serve to monitor and respond to violence against children: Институциональные структуры и механизмы Республики Таджикистан для проведения мониторинга и ответного реагирования на насилие против детей включают:
To improve evidence-based policy-making and monitor implementation in member States, it will coordinate data collection and policy-oriented research on population ageing, intergenerational and gender relations, family and fertility. В целях совершенствования процесса выработки научно обоснованной политики и обеспечения мониторинга имплементационной деятельности в государствах-членах будет осуществляться координация работы по сбору данных и проведению стратегически ориентированных исследований по вопросам старения населения, отношений между поколениями, семьи и рождаемости.
A concrete monitoring and evaluation plan has already been developed and put in place to monitor the activities, results and impacts of the trust fund. Для целей контроля за мероприятиями, результатами и воздействием целевого фонда уже разработан и осуществляется конкретный план мониторинга и оценки.
In doing so, greater emphasis should be put on creating guidelines and strategies to monitor and evaluate achievements and determine actions to be taken. С учетом этого следует усилить акцент на разработке руководящих принципов и стратегий в области мониторинга и оценки достигнутого и определения необходимых дальнейших мер.
The development of ICT statistics is crucial to enable policymakers to design and monitor their ICT policies. Работа в области статистики ИКТ имеет ключевое значение для разработки и мониторинга стратегий в области ИКТ директивными органами.
Further, UNCTAD has contributed the tools for the PA to analyse, monitor and channel its policies in line with the national development strategies. Кроме того, ЮНКТАД предоставила ПА инструменты для анализа, мониторинга и проведения в жизнь мер политики, отвечающих национальным стратегиям развития.
(k) The Government needs to be equipped with sufficient institutional capacity and skills to regulate, monitor and enforce RIFs. к) правительство должно располагать достаточным институциональным потенциалом и навыками, необходимыми для регулирования, мониторинга и применения РИБ.
c) The need to strengthen data needed to monitor the vulnerability of domestic economies to shocks. с) необходимости совершенствования данных для мониторинга уязвимости национальных экономик перед лицом шоковых потрясений.
In accordance with the resolution a committee has been appointed to coordinate and monitor the action plan under the supervision of the Ministry of Social Affairs and Social Security. В соответствии с резолюцией был назначен комитет для координации и мониторинга плана действий под надзором Министерства социальных дел и социального обеспечения.