| The Action Plan was elaborated as a priority list and a tool with which to help monitor implementation. | План действий был разработан в качестве перечня приоритетов и вспомогательного инструмента для мониторинга прогресса в деле осуществления. |
| A national counter-terrorism committee had also been established to monitor implementation of relevant Security Council resolutions. | В целях мониторинга хода осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности был также создан национальный контртеррористический комитет. |
| She agreed that it would be indispensable to promote sound monitoring tools and indicators to accelerate and monitor progress. | Оратор соглашается с необходимостью содействовать внедрению эффективных средств и индикаторов мониторинга для ускорения и контроля прогресса. |
| This will help properly monitor the right to development, supported through the elaboration of baselines to monitor progress. | Это поможет в надлежащем проведении мониторинга права на развитие, которому будет способствовать определение исходных уровней для наблюдения за прогрессом. |
| An OBD system meeting the emissions-OBD requirements of this gtr would be expected to monitor the engine's electronic sensors and actuators and to monitor the exhaust after treatment devices for their proper operation. | Предполагается, что система БД, отвечающая требованиям настоящих гтп в отношении БД для мониторинга выбросов, будут контролировать работу электронных датчиков и приводов двигателей, а также устройств последующей обработки выхлопных газов на предмет их надлежащего функционирования. |
| The Inter-agency Expert Group was established to monitor and examine the issues that must be reviewed at the sessions of the Commission. | Межведомственная группа экспертов была учреждена для мониторинга и изучения вопросов, которые должны рассматриваться на сессиях Комиссии. |
| The need to monitor progress towards internationally agreed gender-related policy goals has led to the proliferation of indicators. | Необходимость мониторинга прогресса в достижении международных согласованных целей политики, связанных с гендерной тематикой, привела к разработке ряда показателей. |
| However, there is currently no coherent set of indicators to measure and monitor poverty. | Однако в настоящее время в наличии не имеется непротиворечивого набора показателей для измерения и мониторинга бедности. |
| It is about the effective articulation of issues that matter to different groups of women and the ability to influence and monitor policies. | Самое главное - это эффективная постановка вопросов, которые важны для разных групп женщин, и возможность воздействия на политику и ее мониторинга. |
| This will be used for national policy development and to measure and monitor progress towards achieving gender equality and other global gender-related goals. | Данный набор будет использоваться для разработки национальных стратегий, а также в целях количественной оценки и мониторинга прогресса в достижении гендерного равенства и других общемировых целей, связанных с гендерными вопросами. |
| The purpose of this Working Group is to supervise and monitor implementation of the activities envisaged in the Plan. | Задачи этой Рабочей группы заключаются в осуществлении контроля и мониторинга выполнения предусмотренных Планом мероприятий. |
| (d) Developing mechanisms to monitor students' nutrition and health. | В-четвертых, создан механизм мониторинга состояния питания и здоровья учащихся. |
| It also regrets the lack of a data collection mechanism to analyse trends and monitor progress (art. 10). | Он также выражает сожаление по поводу отсутствия механизма сбора данных для анализа тенденций и мониторинга прогресса (статья 10). |
| The regrettable lack of governmental cooperation on the mandate underlines the need to report on and monitor the human rights situation in Belarus. | Вызывающий сожаление отказ правительства от сотрудничества по настоящему мандату указывает на настоятельную необходимость мониторинга положения с правами человека в Беларуси и информирования о нем. |
| A number of NSOs carry out surveys to monitor business conditions which may provide indications of future development. | Ряд НСУ проводит обследования с целью мониторинга деловой конъюнктуры, которые позволяют получать информацию о будущей динамике. |
| It should also adopt immediately the decree regulating the opening and functioning of religious schools and establish mechanisms to monitor its implementation. | Ему также следует незамедлительно принять закон о порядке открытия и функционирования религиозных школ и создать механизмы мониторинга его осуществления. |
| The project to monitor and evaluate teachers. | Проект мониторинга и оценки работы учителей. |
| CESCR regretted that the Labour Code contained many deficiencies and that there was no adequate mechanism to monitor its implementation. | КЭСКП выразил сожаление в связи с тем, что Трудовой кодекс содержит много недочетов и не предусматривает никаких механизмов мониторинга его осуществления. |
| Work to monitor public health and the state of the environment is ongoing. | Продолжается работа по проведению мониторинга состояния здоровья населения и окружающей среды. |
| States parties should also prescribe effective monitoring mechanisms to ensure accessibility and monitor sanctions against anyone who fails to implement accessibility standards. | Государствам-участникам также следует предусмотреть эффективные механизмы мониторинга с целью достижения доступности и контроля за применением санкций в отношении тех, кто не соблюдает стандарты доступности. |
| Governments need to be able to monitor their tax systems closely. | Правительства должны иметь возможность эффективного мониторинга своих систем налогообложения. |
| Therefore, the State Party has resolved to monitor the issue of FGM/C to be monitored through the TDHS. | Поэтому государство-участник приняло решение об осуществлении мониторинга проблемы КОПЖО/ЖО при помощи МДОТ. |
| It proposed to share its experience in designing and implementing mechanisms to monitor implementation of the recommendations. | Она предложила поделиться своим опытом создания и применения механизмов для мониторинга хода выполнения рекомендаций. |
| CAT urged Cambodia to establish a national system to monitor and inspect all places of detention and an independent law enforcement complaint mechanism. | КПП настоятельно рекомендовал Камбодже создать национальную систему для эффективного мониторинга и инспектирования всех мест содержания под стражей и независимый механизм подачи жалоб в отношении правоохранительных органов. |
| 4.5 Global Gender Steering and Implementation Committee strengthened to monitor systematic integration of gender equality in each area of UNDP work. | Укрепление возможностей Глобального руководящего и имплементационного комитета по гендерным вопросам в области мониторинга систематического включения проблематики гендерного равенства во все сферы работы ПРООН. |