Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
An inter-ministerial approach is being adopted in the Republic of Korea in order to monitor disability-related discrimination issues. Межведомственный подход применяется в Республике Корея в целях мониторинга вопросов дискриминации, связанных с инвалидностью.
Some countries lack resources and financial assistance while others need stricter regulations and enforcement to monitor trends in waste generation. Некоторые страны испытывают недостаток в ресурсах и финансовой помощи, а другие нуждаются в более строгих правилах и механизмах правоприменения для мониторинга тенденций образования отходов.
The implementation of sustainable development strategies and the ability to monitor and evaluate progress is dependent on the effective dissemination of knowledge and information. Реализация стратегии устойчивого развития и возможность мониторинга и оценки прогресса зависят от эффективного распространения знаний и информации.
JS1 reported that there exist neither mechanisms nor clear indicators to monitor and assess the impact of policies. В СП1 сообщается о том, что не существует ни механизмов, ни четких показателей мониторинга и оценки воздействия политики.
Continuing to monitor the Government's progress in responding to these issues is a component of the Access and Equity Strategy. Продолжение мониторинга результатов реагирования со стороны правительства на эти проблемы является одним из элементов Стратегии обеспечения доступа и равноправия.
Malta has therefore not considered it necessary to have a distinct authority to monitor human rights; however, the matter is under constant review. Поэтому Мальта не считает необходимым создавать отдельный орган для мониторинга прав человека, хотя этот вопрос находится под постоянным контролем.
An adaptation period was allowed for, and the tests were administered every year to monitor the child's development. Предусмотрено время на адаптацию, а эти тесты проводятся ежегодно для мониторинга развития ребенка.
Produce and disseminate social advertising aimed at increasing tolerance and preventing xenophobia and racial and ethnic discrimination in the country, and monitor its effectiveness. Обеспечить изготовление и распространение социальной рекламы, направленной на повышение уровня толерантности, предотвращение проявлений ксенофобии, расовой и этнической дискриминации в Украине, проведение мониторинга ее эффективности.
Ethnic distance surveys are also used to monitor for early warning indicators of increasing/declining tensions and possible conflict. Обследования этнической дистанции также используются для мониторинга показателей раннего предупреждения в отношении роста/падения напряженности и возможных конфликтов.
Governments should gather and regularly publicize disaggregated data to measure and monitor the effective participation of minorities in economic life. Правительствам следует наладить сбор и регулярное опубликование дезагрегированных данных для оценки и мониторинга эффективности участия меньшинств в экономической жизни.
It was the appropriate body to formulate, monitor and evaluate peacekeeping operations. Именно она является подходящим органом для разработки, мониторинга и оценки операций по поддержанию мира.
Space technology was already being used in his region to monitor agricultural activities in semi-arid zones. Космические технологии уже используются в его регионе для мониторинга сельскохозяйственной деятельности в полузасушливых зонах.
The Secretariat must therefore ensure that qualified staff were in place to monitor and control the quality of documents processed externally. В связи с этим Секретариат должен обеспечить наличие квалифицированного персонала для мониторинга и контроля качества документов, обрабатываемых внештатно.
Few developing countries have an effective regulatory framework or the infrastructure to monitor waste properly. Лишь несколько развивающихся стран имеют эффективную регулирующую основу или инфраструктуру для надлежащего мониторинга отходов.
The Prosecutor General called on territorial prosecutors in regions to take more often the initiative to monitor regional mass media independently. Генеральный прокурор призвал прокуроров территориальных прокуратур в регионах выступать с инициативой о проведении мониторинга региональных средств массовой информации.
UNICEF has continued to develop systems to monitor these indicators at country, regional and global levels. ЮНИСЕФ продолжал разработку систем мониторинга этих показателей на страновом, региональном и глобальном уровнях.
Officials from several agencies had made visits to consult with the community and monitor the protection measures that had been implemented for them. Чиновники ряда учреждений совершили визиты для проведения консультаций с общиной и мониторинга мер, принятых для ее защиты.
To monitor minority welfare schemes, a system of National Level Monitors was launched. В целях мониторинга программ социального обеспечения меньшинств была внедрена система национальных контрольных показателей.
The Government indicated, inter alia, that adequate mechanisms were in place to monitor human rights violations by the BSF. Правительство заявило, в частности, что там существуют надлежащие механизмы для мониторинга нарушений прав человека служащими ПСБ.
States should develop data gathering, analysis and reporting schemes to monitor youth crime prevention and measure the performance of the juvenile justice system. Государствам следует разработать программы сбора, анализа и представления данных для мониторинга профилактики подростковой преступности и оценки эффективности работы системы ювенальной юстиции.
International Chief Littlechild explained that there were provisions within the Declaration which supported the development of a mechanism to monitor it. Международный вождь Литлчайлд пояснил, что в Декларации есть положения, которые говорят в поддержку создания механизма для мониторинга ее осуществления.
The Committee also works to strengthen national capacity to implement and monitor family policies. Комитет также ведет работу по укреплению национального потенциала в области осуществления и мониторинга политики в отношении семьи.
Standards and indicators designed to monitor welfare and the living conditions in the camps were also illustrated in the GIS for planning purposes. Для целей планирования в ГИС представлены также стандарты и показатели, разработанные для мониторинга жилищно-бытовых условий в лагерях.
Some countries mentioned the importance of data collection and the establishment of a set of indicators to evaluate current trends and monitor change. Некоторые страны упомянули о важности сбора данных и создании набора показателей для оценки текущих тенденций и мониторинга изменений.
However, there is no equivalent system in place to monitor changes in national or sub-national policies and institutions for the sector. Однако эквивалентная система для мониторинга изменений в национальной или субнациональной политике или в деятельности учреждений сектора отсутствует.