Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
Ensure mechanisms are in place to monitor and evaluate occupational health after the implementation of occupational health laws and policies. е) обеспечить наличие механизмов для мониторинга и оценки состояния гигиены труда после осуществления законов и политики, касающихся гигиены труда.
It was therefore recommended that long-term strategic programmes be developed to ensure the sustainable acquisition and processing of data needed for decision-making and to monitor the environment and natural resources and mitigate man-made and natural disasters; В этой связи было рекомендовано разработать долгосрочные стратегические программы для обеспечения получения и обработки на устойчивой основе данных, необходимых для принятия решений, а также для мониторинга окружающей среды и природных ресурсов и смягчения последствий техногенных и природных катастроф;
9 meetings with various commissions established in accordance with the Comprehensive Peace Agreement and Interim National Constitution to monitor support provided by both the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan Проведение 9 встреч с представителями различных комиссий, учрежденных в соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением и Временной национальной конституцией в целях мониторинга помощи, оказываемой правительством национального единства и правительством Южного Судана
Efforts by the GEF and its implementing agencies to monitor and evaluate capacity-building activities, and develop and apply performance indicators relevant to monitoring and evaluation; с) усилиях, предпринимаемых ГЭФ и его осуществляющими учреждениями в целях мониторинга и оценки деятельности в области укрепления потенциала, а также разработки и применения показателей результативности, касающихся наблюдения и оценки;
Agreement of a limited number of clear targets for UNCCD implementation, including quantifiable objectives, time frames and appropriate indicators, in order to monitor progress and evaluate the "value for money" from investment in efforts to combat desertification; а) необходимо согласовать ограниченное число четких целей для обеспечения выполнения КБОООН, включая поддающиеся количественному определению задачи, временные рамки и соответствующие показатели, для мониторинга прогресса и оценки отдачи от инвестиций в деятельность по борьбе с опустыниванием;
Despite lack of common corporate monitoring and evaluation framework for UNDP regional programmes, the RPD will establish clearer, more practical and measurable benchmarks and indicators to monitor the progress of the regional projects. 7.1 Несмотря на отсутствие общих корпоративных рамок мониторинга и оценки для региональных программ ПРООН, в ДРП появятся более четкие, более практичные и поддающиеся измерению базовые параметры и показатели для мониторинга хода осуществления региональных проектов.
A suggestion was made to establish a global network that would monitor the equipment used in the manufacture of synthetic drugs and identify new ways to detect and track precursor chemicals used in the illicit manufacture of such drugs. Было внесено предложение создать глобальную сеть мониторинга оборудования, используемого при изготовлении синтетических наркотиков, а также изыскать новые способы обнаружения и отслеживания химических веществ-прекурсоров, используемых при незаконном изготовлении таких наркотиков.
(a) Undertake efforts with a view to establishing an updated institutional tidal network to obtain reliable tide prediction information for coastal navigation particularly in restricted waters, canals, bays and roadsteads, and to monitor the sea level nationally; а) Организация усилий в целях создания обновленной институциональной приливно-отливной сети для получения достоверной информации в целях прогнозирования приливов в интересах прибрежного судоходства, особенно в ограниченных водах, каналах, бухтах и на рейдах, и мониторинга уровня моря на национальном уровне;
(a) These data provide input into several indicators needed to monitor development policies, track food security, input to poverty calculations and measures to evaluate agriculture's impact on the environment and global warming; а) такие данные позволяют вывести несколько показателей, требующихся для мониторинга политики в области развития и положения в части продовольственной безопасности, рассчитать статистику бедности и определить критерии оценки воздействия сельского хозяйства на окружающую среду и глобальное потепление;
A number of national structures, institutions and bodies including, in particular, the governmental Human Rights Commission, were also established to monitor and give effect to human rights at the highest national levels. Кроме того, для мониторинга и осуществления прав человека на самых высоких национальных уровнях был создан ряд национальных структур, учреждений и органов, включая, в частности, правительственную Комиссию по правам человека.
The Council further requested the establishment of an effective capacity to enhance and monitor the protection of human rights in Somalia, as well as the establishment of a mechanism led by the United Nations for consultations among humanitarian organizations operating in Somalia. Совет просил далее создать эффективный потенциал для мониторинга и укрепления защиты прав человека в Сомали, а также создать под руководством Организации Объединенных Наций механизм консультаций между гуманитарными организациями, действующими в Сомали.
Working Group B on enhancement of the performance of GNSS services discussed techniques for enhancement of GNSS services and the opportunity to monitor the ionosphere during the next solar maximum and its effects on GNSS receivers. Рабочая группа В по вопросам совершенствования функционирования служб ГНСС обсудила методы повышения эффективности служб ГНСС и возможность мониторинга ионосферы в течение следующего периода максимальной солнечной активности и ее влияния на ГНСС-приемники.
Recent advances in food biotechnology, including improvements in industrial process technology and control systems as well as techniques to monitor food safety and nutritional quality, are likely to play an increasingly important role in the food supply, especially in the light of the recent food crisis. Последние достижения в области продовольственной биотехнологии, включая усовершенствования промышленных процессов и технологий и системы контроля, наряду с методами мониторинга безопасности продовольствия и качества питательных элементов, должны играть все более важную роль в обеспечении продовольственной безопасности, особенно в свете нынешнего продовольственного кризиса.
UNODC is best placed to monitor these global trends, as it collects, analyses and publishes information and data on the nature, extent and evolution of global drug problems, as well as information on crime. ЮНОДК является оптимальным форумом для мониторинга этих глобальных тенденций, поскольку Управление собирает, анализирует и публикует информацию и данные о характере, масштабах и эволюции глобальных проблем в области наркотиков, а также информацию о преступности.
Following the mission by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, OHCHR worked with UNDP to provide key civil society actors with grant support to monitor freedom of religion or belief in the Republic of Moldova. По итогам поездки Специального докладчика по вопросу о свободе религий или убеждений УВКПЧ совместно с ПРООН оказывали содействие ключевым субъектам гражданского общества в деле мониторинга положения в области свободы религий или убеждений в Республике Молдова.
The Department of Performance Monitoring and Evaluation is established to monitor and evaluate performance across government departments, while the Department of National Planning supported by their National Planning Commission undertakes medium to long term planning in key strategic areas for the country. Департамент мониторинга и оценки результативности работы создан с целью проведения мониторинга и оценки результативности работы государственных ведомств, а Департамент национального планирования при поддержке Национальной комиссии по планированию занимается разработкой среднесрочных и долгосрочных планов в областях, имеющих ключевое стратегическое значение для страны.
Subsequently, in response to the Darfur crisis, OHCHR deployed a team of human rights monitors to Khartoum and Darfur in August 2004 to support protection efforts in Darfur and to monitor, report and follow up on individual cases. Впоследствии, реагируя на кризис в Дарфуре, УВКПЧ в августе 2004 года направило в Хартум и Дарфур группу наблюдателей в области прав человека для поддержки усилий по защите в Дарфуре и для осуществления мониторинга, представления сообщений и принятия дальнейших мер по конкретным делам.
The Ministry of Gender and Family now had a section with qualified staff well versed in gender and children's issues whose sole responsibility was to monitor implementation of the national plans of action for children and women. В настоящее время в Министерстве по гендерным вопросам и делам семьи создан отдел, в котором работают квалифицированные специалисты по гендерным вопросам и проблемам детей, несущие исключительную ответственность за организацию мониторинга осуществления национальных планов действий в интересах детей и женщин.
monitor and coordinate the activities of other women's non-governmental non-commercial organizations in terms of the improvement of the status of women in society and in terms of elevating their legal literacy and social protection; осуществление мониторинга и координации деятельности других женских ННО в деле улучшения статуса женщин в обществе, повышения их правовой грамотности и социальной защиты;
The meeting requested country Parties, the UNCCD secretariat, the international scientific community and international agencies to explore the possibility of establishing an observatory to monitor and assess desertification processes in the region, making use of and integrating the tools existing within the UNCCD framework. Совещание просило страны - Стороны Конвенции, секретариат КБОООН, международные научные круги и международные учреждения изучить возможность создания центра наблюдения для проведения мониторинга и оценки процессов опустынивания в регионе с использованием и с учетом инструментария, существующего в рамках КБОООН.
Improved record-keeping is needed in the area of civil injunctions in order to better monitor the number of such actions being ordered, in addition to violations of these orders. с) Необходимо совершенствовать учет и регистрацию в сфере выполнения гражданско-правовых судебных запретов в целях более эффективного мониторинга не только их нарушений, но и вынесения предписаний о таких запретах.
Developing a global network of approximately 30 sites based on a progressive evolution of existing reference sites to monitor key biomes and provide the observations required for the calibration and validation of satellite data (T3); а) создание глобальной сети в составе приблизительно 30 участков на основе прогрессивной оценки существующих опорных станций мониторинга основных биом и представление данных наблюдения, необходимых для калибровки и проверки спутниковых данных (Т3);
He highlighted some challenging tasks for the EGTT, including the development of performance indicators to regularly monitor the effectiveness of the implementation of the technology transfer framework, and the identification and analysis of existing and potential financial resources for the development and transfer of technologies. Он обратил внимание на ряд сложных задач, стоящих перед ГЭПТ, включая разработку показателей эффективности для регулярного мониторинга эффективности осуществления рамок для передачи технологии и выявление и анализ существующих и потенциальных финансовых ресурсов для целей разработки и передачи технологий.
Such a review consists, by definition, of two components: an impact assessment to monitor the effectiveness of implementation of the Convention; and monitoring of the performance of Parties and Convention bodies in implementing The Strategy. Такое рассмотрение по определению включает два компонента: оценку воздействия для мониторинга эффективности осуществления Конвенции и мониторинг результативности усилий Сторон и органов Конвенции в деле осуществления Стратегии.
It called on the Sri Lankan Government to allow for a strong and sustained international human rights presence in the country to monitor, investigate and report on human rights violations and assist in efforts to end human rights violations and impunity. Он призвал шри-ланкийское правительство дать согласие на постоянное присутствие в стране действенной международной правозащитной миссии для мониторинга, проведения расследований и представления докладов о нарушениях прав человека и для содействия мерам по пресечению нарушений прав человека и безнаказанности.