| Since 1999, UNODC has assisted Member States in setting up systems to monitor illicit cultivation of opium poppy and coca bush. | С 1999 года ЮНОДК оказывает государствам-членам помощь в создании систем мониторинга незаконного культивирования опийного мака и кокаинового куста. |
| The first part aims at providing practical tools to recognize, monitor and implement the right to adequate housing. | В первой части предлагаются практические инструменты признания, мониторинга и осуществления права на достаточное жилище. |
| All the countries highlighted the need to develop concrete and applied methodologies to monitor and evaluate land degradation. | Все страны отметили необходимость разработки конкретных прикладных методологий для мониторинга и оценки степени деградации земель. |
| It was agreed that the latter are a powerful tool to equalize and monitor opportunities of men and women. | Было выражено согласованное мнение о том, что последние являются мощным средством уравнивания и мониторинга возможностей мужчин и женщин. |
| For the first time, social indicators would be used to monitor progress in achieving the Millennium Development Goals. | Впервые социальные показатели будут использованы для мониторинга успехов в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия. |
| In order to monitor effectively age-related issues, the organizations should have a comprehensive human resources information system. | Для эффективного мониторинга связанных с возрастом вопросов организации должны иметь всеобъемлющую систему информации о людских ресурсах. |
| This emphasizes the need to monitor ground-level ozone in European forests. | Это указывает на необходимость мониторинга концентрации приземного озона в европейских лесах. |
| Passive underwater acoustics provide an ideal means to monitor ocean phenomena on a global basis. | Пассивные подводные акустические средства представляют собой идеальный метод мониторинга океанических явлений на глобальной основе. |
| The lack of a system to monitor compliance with the Convention is also an area of concern. | Отсутствие системы мониторинга в отношении соблюдения Конвенции также вызывает озабоченность. |
| In order to monitor its effective implementation, the State Ministry for Women Empowerment has conducted studies in ten provinces. | В целях мониторинга эффективности осуществления данной стратегии Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин провело исследования в десяти провинциях. |
| Protection staff are present to monitor and intervene as needed to ensure basic rights of refugees. | Присутствие сотрудников по обеспечению защиты для мониторинга и принятия мер для обеспечения основных прав беженцев. |
| UNDP has not established arrangements to monitor the rate of return on investments against market rates. | ПРООН не имеет механизмов для мониторинга ставок прибыли от инвестиций по сравнению с рыночными ставками. |
| 24.6 IRINs were established in Nairobi and Abidjan to monitor the emergencies in eastern and western Africa respectively. | 24.6 ИРИН были созданы в Найроби и Абиджане для мониторинга чрезвычайных ситуаций в восточной и западной частях Африки. |
| I also requested that the Council send a small observer mission to monitor and report on developments. | Я также согласился с тем, чтобы Совет направил небольшую группу наблюдателей для мониторинга и событий и информирования о них. |
| Some cases of diversion and attempted diversion had underlined the need to monitor exports of scheduled substances regardless of their destination. | Ряд случаев утечки и попыток организовать утечку свидетельствует о необходимости мониторинга экспорта включенных в таблицы веществ независимо от пункта их назначения. |
| One speaker suggested that indicators should be developed to monitor the situation of gender equality. | Другой оратор предложил разработать показатели для мониторинга положения дел с обеспечением равноправия мужчин и женщин. |
| UNICEF was urged to develop indicators to monitor child protection issues. | ЮНИСЕФ было настоятельно рекомендовано разработать показатели мониторинга вопросов защиты детей. |
| The Working Group invites States to establish disaggregated data collection and oversight mechanisms to monitor and combat racial profiling. | Рабочая группа предлагает государствам создать механизмы сбора дезагрегированных данных и надзора для осуществления мониторинга и борьбы против расового профилирования. |
| UNDCP will enhance its capacity to monitor the global phenomenon of drug abuse. | ЮНДКП укрепит свой потенциал в области мониторинга глобального явления злоупотребления наркотиками. |
| Governments were urged to use all means at their disposal to monitor controlled chemicals to the greatest possible extent, whatever their destination. | Правительствам был адресован настоятельный призыв использовать все имеющиеся в их распоряжении средства для осуществления максимально широкого мониторинга торговли контролируемыми химическими веществами вне зависимости от их места назначения. |
| Data obtained from NOAA environmental satellites are operationally used to assess weather information and to monitor land cover and forest fires in Brazil. | Данные, полученные с помощью спутников наблюдения за окружающей средой НОАА, оперативно используются для оценки метеорологической информации и мониторинга земного покрова и лесных пожаров в Бразилии. |
| Such information was used to identify crop health problems, monitor food supplies and assess famine risk. | Такая информация используется для выявления заболевания сельскохозяйственных культур, мониторинга наличия продовольствия и оценки риска голода. |
| The first step should be to monitor results with respect to the progressive realization of economic, social and cultural rights. | Первый шаг должен заключаться в организации мониторинга результатов постепенного осуществления экономических, социальных и культурных прав. |
| It might also require additional assistance for developing countries with inadequate financial resources to achieve, implement and monitor the key policy objectives. | Возможно, также потребуется оказать дополнительную помощь развивающимся странам, у которых не хватает финансовых ресурсов для достижения, реализации и мониторинга главных целей политики в этой области. |
| UNCTAD should disaggregate aid data in order to better monitor the efficiency of different aid components. | ЮНКТАД следует проводить дезагрегирование данных по помощи в целях повышения качества мониторинга эффективности различных компонентов помощи. |