Data reported by Central and Western Europe showed a small decline (3 percentage points) in the measures taken to improve technical capacity and monitor the problem of ATS. |
Данные, представленные странами Центральной и Западной Европы, свидетельствуют о небольшом снижении (З процента) показателя осуществления мер по расширению технических возможностей для мониторинга проблемы САР. |
Electric/electronic components used to control or monitor the emission control systems described in this appendix shall be subject to Component Monitoring according to the provisions of paragraph 4.1. of this annex. |
В соответствии с положениями пункта 4.1 настоящего приложения электрические/электронные элементы, используемые для контроля или мониторинга систем ограничения выбросов, описанных в настоящем добавлении, охватываются процедурой мониторинга элементов. |
(c) Establish a comprehensive policy regarding adoption, including a mechanism to review, monitor and follow-up to adoption; and |
с) выработать комплексную политику по вопросам усыновления/удочерения, включая механизм обзора, мониторинга и последующего контроля вслед за усыновлением/удочерением; и |
Management information system to monitor and analyze information on compliance, coverage and management responses of evaluations conducted within UNDP |
Система управления информационными потоками для мониторинга и анализа информации о соблюдении норм, сфере проведения оценки и о мерах руководства, принятых по итогам проведенных в ПРООН оценок |
Lack of capacity to articulate, monitor and evaluate the country programme/country programme action plan priorities |
Нехватка потенциала для разработки, мониторинга и оценки приоритетов страновой программы/плана действий по осуществлению страновой программы |
On the question of the relative position of women in the public sector, human resources officers had been appointed in the various ministries to monitor and improve the situation in that regard. |
Что касается относительного положения женщин в государственном секторе, в различные министерства назначены кадровики для мониторинга и улучшения ситуации в этом плане. |
Ms. Fonseca (Belize), referring to the Belize Rural Development Programme, said that service providers had been hired in each district to monitor and assess the projects, and a district committee comprising key stakeholders decided who received funding. |
Г-жа Фонсека (Белиз), ссылаясь на Программу развития сельских районов Белиза, говорит, что в каждом районе были наняты поставщики услуг для мониторинга и оценки проектов, а районные комитеты, в состав которых входят основные заинтересованные стороны, решают, кому выделять финансирование. |
He asked whether Portugal had taken any measures to monitor that practice, whether any such flights had been detected, and whether any proceedings had been initiated. |
Он спрашивает, принимались ли Португалией какие-либо меры для мониторинга этой практики, были ли выявлены случаи каких-либо подобных полетов и было ли начато какое-либо судопроизводство. |
Only piecemeal action had been taken to date on children's rights and it was essential to develop a general strategy involving, for instance, the establishment of an observatory to monitor issues such as corporal punishment, trafficking, street children and child labour. |
ЗЗ. До настоящего времени приняты лишь отдельные меры, касающиеся прав детей, и важно разработать общую стратегию, включающую, например, учреждение контрольного органа для мониторинга таких вопросов, как телесные наказания, торговля людьми, уличные дети и детский труд. |
Ms. Ausiku (Namibia) said that the Government had developed a document in 2004 to monitor the situation of poverty reduction in collaboration with the national planning commission. |
Г-жа Аусику (Намибия) говорит, что в 2004 году правительство в сотрудничестве с комиссией по вопросам национального планирования разработало документ с целью мониторинга ситуации с сокращением масштабов нищеты. |
Client charters should be taken to the next level by putting in place mechanisms to monitor and benchmark performance; |
Следует выйти на следующий этап в использовании хартий обслуживания клиентов за счет создания механизмов для мониторинга и сравнительной оценки деятельности; |
Canada, the United States, the Czech Republic, the Republic of Zambia and Brazil have mechanisms to monitor and control Lindane. |
Канада, Соединенные Штаты, Чешская Республика, Республика Замбия и Бразилия обладают механизмами мониторинга и регулирования линдана. |
The objective is to further develop the sustainable tourism indicators as identified in the Convention and to create practical tools for destinations managers to monitor the sustainability of the tourism sector in their areas. |
Цель заключается в дальнейшей разработке показателей устойчивого туризма, определенных в Конвенции, и создании практических инструментов для руководителей этих территорий для мониторинга устойчивости сектора туризма в их районах. |
We have always advocated the establishment of an MDG monitoring and evaluation mechanism to gauge the progress made by specific countries and monitor the fulfilment of international commitments. |
Мы всегда выступали за создание механизма мониторинга и оценки ЦРДТ в целях отслеживания прогресса, достигнутого конкретными странами, и для мониторинга выполнения международных обязательств. |
Oman stated that it had developed a stringent system to monitor fishing vessels flying its flag, both on the high seas and in areas within its national jurisdiction. |
Оман заявил, что разработал строгую систему мониторинга рыболовных судов, действующих под его флагом как в открытом море, так и в акваториях под его национальной юрисдикцией. |
Such maps, in combination with satellite images, could be used to monitor the sustainability of forest ecosystems and estimate forest biomass according to country, ecological zone, climate region or other terrestrial characteristics. |
Такие карты, в сочетании со спутниковыми изображениями, могут использоваться для мониторинга устойчивости лесных экосистем и оценки лесной биомассы по странам, экологическим зонам, климатическим районам или другим территориальным признакам. |
The lack of an appropriate monitoring and evaluation framework with baselines, benchmarks and indicators makes it difficult to monitor the progress of projects as well as the entire programme. |
Отсутствие соответствующих рамок мониторинга и оценки с базовыми параметрами, контрольными заданиями и показателями затрудняет мониторинг хода осуществления проектов, а также программы в целом. |
It was suggested that progress will be achieved when those entities have the capacity to monitor and analyse results and when there are mechanisms to hold the executive branch to account. |
Высказывалась мысль, что прогресс будет достигнут в том случае, если эти структуры обретут потенциал для осуществления мониторинга и анализа результатов и появятся механизмы возложения ответственности в этих вопросах на исполнительную власть. |
4 field missions of civilian observers along the land boundary to monitor respect of the rights and the well-being of the affected populations |
4 полевые миссии гражданских наблюдателей в приграничные районы для мониторинга ситуации с соблюдением прав затронутого населения и условий его жизни |
The first is the establishment of observation and early warning systems to monitor climate developments on a daily, monthly, seasonal and long-range basis, so as to strengthen early action capacities. |
Во-первых, создание систем мониторинга и раннего предупреждения, необходимых для наблюдения за климатическими изменениями на ежедневной, ежемесячной, сезонной и долгосрочной основе, с целью укрепления потенциала по принятию срочных мер. |
A joint project between Argentina and Chile to monitor changes in snow, glacier and wet meadow coverage in the high Andean hydrological basins was being developed with the participation of academic and water management institutions in the two countries. |
С участием национальных академических и водохозяйственных институтов Аргентины и Чили разрабатывается совместный проект мониторинга состояния снежного покрова, ледников и заливных лугов и гидрологических бассейнах Высоких Анд. |
With United Nations Trust Fund support, the Ministry of Women, Development and Family Affairs has been equipped with new capacities to collect data and monitor violence against women. |
При поддержке Целевого фонда Организации Объединенных Наций министерство по вопросам женщин, развития и семьи было оснащено новыми средствами сбора данных и мониторинга насилия в отношении женщин. |
Once that has been done, the regional implementing agencies will need to share information about the regional ICP offices with appropriate staffing and other resources to implement and monitor the programme at the regional level. |
После этого региональные учреждения-исполнители должны будут представить информацию о региональных отделениях ПМС, обладающих надлежащими кадровыми и иными ресурсами для осуществления и мониторинга Программы на региональном уровне. |
The problem has been that many countries have been unable to invest in the statistical systems needed to generate reliable data on the agricultural sector to understand the situation and monitor progress. |
Проблема заключается в том, что многие страны не в состоянии вкладывать средства в необходимые статистические системы для получения надежных данных по агросектору, требующихся для понимания положения дел и мониторинга прогресса. |
The existence of the inventory will also allow work by expert groups with specific terms of reference in identifying and assigning core variables for particular clusters of social statistics that would provide significantly enhanced capacity to monitor and quantify social phenomena in a more coherent manner. |
Составление указанного реестра позволит также осуществлять работу силами групп экспертов со специальными мандатами в области выявления и распределения основных переменных по конкретным кластерам социальной статистики, что позволит существенно расширить возможности мониторинга и количественной оценки социальных явлений более последовательным образом. |