Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
The Council established a mechanism to monitor the loading of all humanitarian relief consignments of the United Nations humanitarian agencies and their implementing partners at the relevant United Nations facilities with notification to the Syrian authorities. Совет постановил создать механизм для мониторинга погрузки всех экстренных гуманитарных грузов гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций и их партнеров по осуществлению на соответствующих объектах Организации Объединенных Наций с подачей Организацией Объединенных Наций соответствующих уведомлений сирийским властям.
(c) By Ordinance 88 of the Minister of Defence of Mongolia (2004), a national inter-ministerial task force was set up to monitor and enforce implementation of the Chemical Weapons Convention. с) в соответствии с приказом 88 министра обороны Монголии 2004 года была создана национальная межминистерская целевая группа для мониторинга и обеспечения соблюдения Конвенции по химическому оружию.
The global information system will also include an accompanying country portal, which will focus on the national level, to effectively coordinate NAP related activities and monitor progress; Глобальная информационная система будет также включать параллельный страновой портал, в котором основное внимание будет уделяться деятельности на национальном уровне в целях эффективной координации деятельности, связанной с НПА, и мониторинга достигнутого процесса;
(a) Enhanced capacities of member States and regional organizations to formulate, implement and monitor sustainable development policies and strategies, with particular emphasis on supporting natural resources development and management а) Укрепление потенциала государств-членов и региональных организаций в плане разработки, осуществления и мониторинга политики и стратегий в целях достижения устойчивого развития с уделением особого внимания содействию эксплуатации природных ресурсов и управлению ими
Prioritizing support for national human rights protection systems, UNFPA improved the capacity of the National Human Rights Commissions of Kenya, Nepal, Nicaragua, the Philippines and Sierra Leone to monitor violations of reproductive rights. За счет приоритизации поддержки в национальных правозащитных системах ЮНФПА добился усовершенствования потенциала национальных комиссий по правам человека Кении, Непала, Никарагуа, Сьерра-Леоне и Филиппин в плане мониторинга нарушений репродуктивных прав.
The Service Availability and Readiness Assessment (SARA) is designed to generate a set of indicators on service availability and readiness, which can be used to systematically assess and monitor the availability of health facilities and their readiness to deliver the essential package of health interventions. Оценка обеспеченности услугами и готовности служб (ОУГС) представляет собой комплекс показателей, отражающих обеспеченность населения услугами и готовность соответствующих служб, которые можно использовать для систематической оценки и мониторинга обеспеченности медицинскими учреждениями и их готовности к оказанию основных видов медицинской помощи.
Target countries should take into consideration the recommendations of Strategy 2020 on the exchange of expertise for the development of indicators to monitor progress in implementing the CBD Strategic Plan in collaboration with the Streamlining European 2010 Biodiversity Indicators (SEBI) initiative and the Biodiversity Indicators Partnership. Целевым странам следует учитывать рекомендации Стратегии до 2020 года относительно обмена экспертными знаниями для разработки показателей, предназначенных для мониторинга прогресса в осуществлении Стратегического плана КБР в сотрудничестве с Инициативой "Упорядочение европейских показателей в области биоразнообразия 2010 года" (УЕПБР) и Партнерством по индикаторам биоразнообразия.
4.16 Enhancing key statistics and indicators to monitor progress towards the MDGs and other internationally agreed development goals (2010-2013), UN Development Account project of the 7th tranche for countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and South-East Europe (see cluster 7). 4.16 Совершенствование ключевых статистики и показателей для мониторинга прогресса в достижении ЦРДТ и других международно согласованных целей развития (2010-2013 годы), проект в рамках седьмого транша Счета развития ООН для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы (см. кластер 7).
While the report outlines the objectives of the National Strategy (paras. 13), please also indicate whether there are specific activities planned to achieve those objectives and whether there are timetables and targets that have been established to monitor the National Strategy. С учетом того что в докладе кратко сообщается о целях Национальной стратегии (пункты 1-3), просьба указать также, запланированы ли конкретные мероприятия по достижению этих целей и установлены ли сроки и целевые показатели для мониторинга осуществления Национальной стратегии.
In order to closely monitor migration outflows from countries in the Asia-Pacific region, the secretariat established a database on labour migration outflows from selected countries in the region, including Bangladesh and Nepal. Для надлежащего мониторинга потоков мигрантов из стран в Азиатско-Тихоокеанском регионе секретариат создал базу данных о потоках трудящихся-мигрантов из ряда стран региона, в том числе из Бангладеш и Непала.
Key actions identified included: water resource management and monitoring for improved conservation and protection of resources; leveraging technological advances to monitor water quality in real time; rainwater capture and storage, and the use of composting toilets. Среди основных мер в этой связи указывались следующие: управление и мониторинг водных ресурсов в целях улучшения сбережения и защиты ресурсов; использование технических достижений для мониторинга качества воды в реальном режиме времени; сбор дождевой воды и ее хранение и использование биотуалетов.
(c) Ensure the protection of children in the State party's child care institutions, including through the adoption of necessary reforms to effectively monitor, identify and prosecute individuals responsible for child abuse. с) обеспечения защиты детей в детских учреждениях государства-участника, в частности за счет проведения необходимых реформ для эффективного мониторинга, идентификации и преследования лиц, несущих ответственность за жестокое обращение с детьми.
Request the Committee for the Review of the Implementation of the Convention to organize, through the secretariat, policy dialogues on drought and water scarcity to monitor progress on the implementation of this APF. просить Комитет по рассмотрению осуществления Конвенции организовать через секретариат диалоги по вопросам политики в отношении засухи и дефицита воды с целью мониторинга хода работы по осуществлению настоящих ОПП;
Under the Paris Principles, national human rights institutions have a specific mandate to monitor and report on the compliance by their respective State with international human rights instruments, including the compliance with recommendations from international human rights bodies. В соответствии с Парижскими принципами национальные правозащитные учреждения имеют конкретный мандат для мониторинга и представления докладов о соблюдении их соответствующим государством международных договоров о правах человека, в том числе о выполнении рекомендаций международных органов по правам человека.
In December 2006, the Council of the European Union endorsed a concept paper outlining how to monitor and enhance further the consistent implementation of the European Union Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction through a weapons of mass destruction monitoring centre. В декабре 2006 года Совет Европейского союза одобрил концептуальный документ, касающийся методов мониторинга и дальнейшего укрепления согласованного осуществления Европейской стратегии по борьбе с распространением оружия массового уничтожения посредством создания центра мониторинга оружия массового уничтожения.
It may be prudent to monitor their involvement and influence throughout the procedure in order to ensure that a balanced and fair process is maintained throughout; Может оказаться разумным проведение мониторинга их участия и влияния на протяжении всей процедуры, чтобы обеспечить сбалансированный и справедливый процесс участия на всем его протяжении;
Article 33 of the Convention requires States parties to designate focal points within their governments for matters relating to the implementation of the Convention, as well as to establish national frameworks to monitor implementation which include one or more independent mechanisms. Согласно статье ЗЗ Конвенции государства-участники должны назначать в правительстве инстанции, курирующие вопросы, связанные с осуществлением Конвенции, а также учреждать национальную структуру для мониторинга осуществления Конвенции, включающую один или несколько независимых механизмов.
Ms. Lakkis further identified the following priorities: the need to recognize persons with disabilities as decision makers; the need to monitor councils that addressed disability; and the importance of political autonomy for such councils. Г-жа Лаккис далее определила следующие приоритеты: необходимость признания инвалидов в качестве лиц, принимающих решения; необходимость мониторинга советов, которые занимаются вопросами инвалидности; и важность политической самостоятельности таких советов.
In 10 countries, UNDP and the Climate Parliament strengthened the capacities of parliamentarians to advocate for and monitor renewable energy sources, and to promote policy and regulatory reform to encourage renewable energy investment. В 10 странах ПРООН и Парламент по проблемам климата работали над укреплением потенциала парламентариев в области пропаганды и мониторинга использования возобновляемых источников энергии и стимулировали реформы нормативно-правовой базы для активизации инвестиций в освоение возобновляемых источников энергии.
On 3 January 2013, the Council of Ministers charged the Minister of Interior with setting up a crisis cell consisting of the army, ISF, GDGS and State Security to execute a plan to monitor the situation of displaced persons. З января 2013 года Совет Министров поручил министру внутренних дел создать кризисный оперативный штаб, состоящий из представителей армии, СВБ, ГУОБ и органов государственной безопасности, для выполнения плана мониторинга положения перемещенных лиц;
Formed specifically as a new mechanism for monitoring the Government's performance in that regard, the Committee has conducted numerous on-site inspections of places of detention, among others, in order to monitor that performance in various locations and has made many important recommendations accordingly. Конкретно созданный как новый механизм для мониторинга эффективности действий правительства в данной области, Комитет провел непосредственно на объектах многочисленные проверки, среди прочего, мест лишения свободы в целях мониторинга эффективности деятельности в различных местах и дал в этой связи множество важных рекомендаций.
In relation to the right to self-determination, rights to lands, territories and resources and the right of free, prior and informed consent, in particular, there is a need to monitor and consolidate the content and weight of such rights. Что касается права на самоопределение, прав на земли, территории и ресурсы и права на свободное, предварительное и осознанное согласие в частности, то существует необходимость мониторинга и консолидации содержания и значения такого рода прав.
CEDAW remained concerned at the economic and physical exploitation of women migrant workers; the lack of regular inspection visits to monitor their working conditions; the lack of shelters for victims of exploitations; and at the overall ineffective enforcement of the Labour Code on migrant workers. КЛДЖ вновь заявил о своей обеспокоенности продолжающейся экономической и физической эксплуатацией трудящихся-мигрантов из числа женщин; отсутствием регулярных инспекционных проверок в целях мониторинга условий их труда; отсутствием приютов для жертв эксплуатации и в целом неэффективным контролем за соблюдением Трудового кодекса в отношении трудящихся-мигрантов.
New Zealand Police will continue to make full use of the Crime and Safety Survey - a victimisation survey providing a source of knowledge around the extent of "hate crime" in New Zealand - to monitor trends. Полиция Новой Зеландии в целях мониторинга тенденций будет продолжать в полной мере использовать обзор положения в области преступности и безопасности - обзор виктимизации, обеспечивающий информацию о преступлениях на почве ненависти в Новой Зеландии.
(a) Establish effective institutional mechanisms to coordinate, monitor and assess the effectiveness of the impact of the strategies developed and measures taken with a view to ensuring the consistent application of the laws at all levels; а) создать эффективные институциональные механизмы для координации, мониторинга и оценки эффективности воздействия разработанных стратегий и принятых мер с целью обеспечения последовательного применения законов на всех уровнях;