| It also provided a forum for sharing experience in data collection and use of indicators to promote and monitor racial equality and non-discrimination. | Семинар также послужил форумом для обмена опытом сбора данных и использования показателей в целях поддержки и мониторинга расового равенства и недискриминации. |
| The independent expert on minority issues stressed that data disaggregated by ethnicity and gender was required to measure, monitor and remedy ethnic discrimination. | Независимый эксперт по вопросам меньшинств подчеркнула, что для оценки, мониторинга и устранения этнической дискриминации необходимы данные с разбивкой по этническому происхождению и полу. |
| JS9 recommended that Haiti strengthen administrative infrastructure to monitor and enforce all rights contained in the Labor Code. | В СП 9 рекомендовалось, чтобы Гаити укрепила административную инфраструктуру в целях мониторинга и осуществления всех прав, предусмотренных в Трудовом кодексе. |
| Mexico noted Andorra's commitment to continuing to monitor the human rights situation, and made recommendations. | Он отметил твердый курс Андорры на продолжение мониторинга положения в области прав человека и внес рекомендации. |
| These workshops resulted in the creation of local networks to monitor economic, social and cultural rights violations in various districts. | В результате проведения этих рабочих совещаний были созданы местные сети для мониторинга нарушений экономических, социальных и культурных прав в различных районах. |
| The system is also used to monitor performance. | Эта система также используется для мониторинга практической работы. |
| He also recommended that mechanisms be put in place to monitor workplace conditions. | Он также рекомендовал создать механизмы мониторинга условий труда. |
| In addition, a number of independent monitoring bodies have been established to monitor and control compliance with human rights standards. | Кроме того, для мониторинга соблюдения стандартов в области прав человека и соответствующего контроля был создан ряд независимых контрольных органов. |
| The international community must work together to monitor reductions in exposure to risks and improve health care for people with non-communicable diseases. | Международному сообществу следует прилагать совместные усилия для мониторинга динамики уменьшения уязвимости к рискам и для улучшения медицинского обслуживания людей, страдающих от неинфекционных заболеваний. |
| That problem is of even greater concern for developing countries that lack the necessary resources to monitor their maritime areas. | Эта проблема вызывает еще большую озабоченность у развивающихся стран, которым не хватает соответствующих ресурсов для мониторинга морских районов. |
| It does not conduct any research nor does it monitor climate related data or parameters. | Она не ведет ни научных исследований, ни мониторинга данных, связанных с климатом, или других соответствующих параметров. |
| Gaps in institutional capacity to develop, implement and monitor relevant regulatory and legal mechanisms are part of the institutional barriers that affect integrated adaptation planning. | Недостатки, существующие в институциональном потенциале, который необходим для разработки, осуществления и мониторинга соответствующих регулирующих и правовых механизмов, представляют собой один из институциональных барьеров на пути комплексного планирования в области адаптации. |
| The majority of efforts currently undertaken to monitor national adaptation policies, plans and strategies relate: | Основная часть усилий, которые в настоящее время предпринимаются с целью мониторинга национальных адаптационных политики, планов и стратегий, касается: |
| Despite existing challenges, the benefits of developing and using indicators to monitor and evaluate adaptation are considerable. | Несмотря на существующие проблемы, преимущества разработки и использования показателей для мониторинга и оценки адаптации значительны. |
| The logical framework or log frame is an analytical tool used to plan, monitor, and evaluate projects. | Логическая основа или логические рамки являются аналитическим инструментом, используемым для планирования, мониторинга и оценки проектов. |
| An additional 180 personnel from among those units will remain until November 2010 to monitor the withdrawal of contingent-owned equipment. | Дополнительно 180 военнослужащих из этих подразделений останутся до ноября 2010 года для мониторинга вывода принадлежащего контингентам имущества. |
| A number of independent institutions and commissions have also been established to monitor human rights, for example. | Для мониторинга положения с правами человека был также создан ряд следующих независимых учреждений и комиссий. |
| Arrangements to monitor the Treaty regime must be characterized by complete transparency and be devoid of double standards. | Механизмы мониторинга соблюдения режима Договора должны быть полностью прозрачными и не использовать двойные стандарты. |
| Water samples were taken on a monthly basis at 35 points to monitor heavy metals and general characteristics. | На ежемесячной основе в 35 точках брались пробы воды для мониторинга содержания тяжелых металлов и общих характеристик. |
| Administrations of protected areas monitor biodiversity situation in these areas and report monitoring data twice a year to MENR. | Администрации охраняемых территорий осуществляют мониторинг состояния биоразнообразия на своих территориях и предоставляют данные мониторинга дважды в год МЭПР. |
| At first sight, it appears that most data needs to monitor and support Dutch Government policy measures can be fulfilled with existing statistics. | На первый взгляд, как представляется, большинство потребностей в данных, необходимых для мониторинга и поддержания мер правительства Нидерландов в области политики, может быть удовлетворено с помощью имеющихся статистических данных. |
| The system of social statistics is not typically geared to monitor quick and deep changes that may happen during crises. | Система социальной статистики, как правило, не предназначена для мониторинга стремительных и глубоких изменений, которые могут происходить во время кризисов. |
| It discussed how to provide relevant and timely social information to monitor the situation of the most vulnerable parts of society. | На нем были обсуждены возможности представления релевантной и оперативной социальной информации для мониторинга положения наиболее уязвимых групп общества. |
| Further development of statistics and indicators is crucial to enabling countries to design evidence-based policies and to monitor and evaluate implementation. | Дальнейший сбор статистических данных и разработка показателей имеют исключительно важное значение для подготовки странами стратегий в этой области, опирающихся на фактическую информацию, и для мониторинга и оценки их осуществления. |
| Some policies had been formulated and actions initiated at the government level to monitor and expand ICT skills. | На государственном уровне был разработан ряд стратегий и предпринят ряд действий для мониторинга и расширения тематики развития навыков в области ИКТ. |