Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
The Working Group recommended that interested system providers supply data from their respective monitor stations for inclusion in regular processing with the International GNSS Service (IGS) network of reference stations. Рабочая группа рекомендовала заинтересованным поставщикам системы передавать данные с их соответствующих станций мониторинга для включения в процесс регулярной обработки в сети референцных станций Международной службы ГНСС.
80.37. Explore the possibility of establishing national-level coordination mechanism to assess and monitor implementation of the Government's treaty obligations (Malaysia); 80.38. 80.37 изучить возможность создания национального координационного механизма для оценки и мониторинга осуществления договорных обязательств правительства (Малайзия);
Follow-up activities should be undertaken to monitor the impact of family reunification and ensure the well-being and delivery of care to children in alternative care settings. Должна проводиться последующая деятельность для мониторинга последствий воссоединения семей и обеспечения благосостояния детей и ухода за ними в учреждениях альтернативного ухода.
Using equal opportunity and non-discrimination indicators is essential to develop, monitor and regularly review effective and targeted programmes to improve the situation of minority women and tackle discrimination against them. Использование показателей равных возможностей и отсутствия дискриминации имеет большое значение для разработки, мониторинга и регулярного пересмотра эффективных и адресных программ по улучшению положения женщин и борьбе с дискриминацией в их отношении.
Panel discussion on statistical data as a method to promote and monitor racial equality and non-discrimination: benefits and risks Дискуссия на тему: "Статистические данные как инструмент поддержки и мониторинга расового равенства и недискриминации: преимущества и факторы риска".
The work of the multidisciplinary teams, especially at the provincial level, needs to be strengthened by establishing a mechanism to closely coordinate and monitor their work. Необходимо укрепить работу многодисциплинарных групп, особенно на уровне провинций, посредством создания механизма четкой координации и мониторинга их работы.
In several countries, IHRICs were created with a view to improving the ability of the child protection system to monitor and respond to cases of child abuse. В ряде стран создание НУЗПД преследовало цель повышения потенциала системы защиты детей в области мониторинга случаев надругательств над детьми и принятия последующих мер.
In 2002, the Council of the European Union adopted indicators on domestic violence to monitor progress towards the strategic implementation of the Beijing Platform for Action. В 2002 году Совет Европейского союза утвердил показатели по насилию в семье с целью мониторинга прогресса в достижении стратегического осуществления Пекинской платформы действий.
During the reporting period, UNMIT-HRTJS provided seven Timorese civil society organizations and networks with micro-grants from OHCHR's Technical Cooperation Project to monitor the right to education, health, adequate housing and food. За отчетный период МООТН-СПЧОППП предоставила семи организациям и сетям гражданского общества Тимора-Лешти по линии проекта технического сотрудничества УВКПЧ микрогранты для мониторинга прав на образование, здоровье, достаточное жилище и питание.
Coordination of capacity-building programmes for subnational authorities to plan, implement and monitor development activities at the provincial level Координация реализации программ наращивания потенциала субнациональных органов власти в целях планирования, реализации и мониторинга работы в области развития на уровне провинций
The United Nations employs firms of design consultants and other firms to act as integrity monitor, commissioning agent and consultant programme manager for the effective execution of the projects. В интересах эффективного осуществления проекта Организация Объединенных Наций привлекает проектно-консалтинговые и другие фирмы для выполнения функций мониторинга соответствия принципам добросовестности, агента по приемке и управляющего программой консультантов.
Concerning monitoring and research, the Bank and UN-Habitat have supported initiatives by the Global Urban Observatory to monitor trends in urbanization and slum formation. Что касается мониторинга и исследований, то Банк и ООН-Хабитат поддерживают инициативы Всемирного центра мониторинга городов по отслеживанию тенденций в области урбанизации и образования трущоб.
Measures to monitor the medical, demographic and epidemiological situation in areas with large concentrations of small indigenous minorities по проведению мониторинга медико-демографической и санитарно-эпидемиологической ситуации в местах компактного проживания коренных малочисленных народов Российской Федерации.
The Government of Samoa will continue to work with governments and regional/international organizations towards the establishment of an institutional mechanism to monitor and promote human rights. Правительство Самоа будет и далее работать с правительствами других стран и региональными/международными организациями над созданием институционального механизма в области мониторинга и защиты прав человека.
Poland appreciated that the interim national Constitution provided for different commissions to monitor human rights and hoped that they would be established in a speedy manner. Польша с удовлетворением отметила, что временная национальная конституция предусматривает создание различных комиссий для мониторинга ситуации в области прав человека, и выразила надежду, что они вскоре будут созданы.
Currently this capacity does not exist and it is critical that it be established to monitor and maintain the Information Security Management System. В настоящее время такая должность отсутствует, и крайне необходимо создать такую должность в целях мониторинга и обеспечения функционирования системы информационной безопасности.
Adequacy of internal evaluation and verification mechanisms to monitor and confirm results, including an analysis of existing databases; достаточность механизмов внутренней оценки и проверки для мониторинга и подтверждения результатов, включая анализ существующих баз данных;
Her Government had created a high-level task force to monitor and evaluate the impact of the crisis with a view to proposing solutions to mitigate its effects. Ее правительство сформировало целевую группу высокого уровня для мониторинга и оценки последствий кризиса с целью выработки решений для смягчения его последствий.
How can Governments better monitor financial global transactions in order to prevent future crisis? Каким образом правительства могут повысить эффективность мониторинга финансовых операций в глобальном масштабе для предотвращения кризисов в будущем?
The establishment in the Republic of Kazakhstan of a system to monitor radioactive fallout from nuclear explosions О создании в Республике Казахстан системы мониторинга радиоактивных выбросов от ядерных взрывов
His country had no objection to the proposed establishment of a standing committee to review, monitor and verify disarmament undertaken unilaterally and bilaterally. Соломоновы Острова не возражают против предлагаемого создания постоянного комитета для проведения надзора, мониторинга и проверки разоружения, осуществляемого на односторонней и двусторонней основе.
The internal audit/oversight head is responsible for establishing a follow-up system to monitor action taken by the management on the results and recommendations communicated in the individual audit report. Руководитель службы внутреннего аудита/надзора отвечает за создание контрольной системы для мониторинга действий, предпринимаемых руководством организации по результатам и рекомендациям, приведенным в конкретном отчете об аудите.
In addition, in 2009, under a technical cooperation agreement with the IAEA, Azerbaijan established an automated system to monitor background radioactivity in border areas. Кроме того, в 2009 году в рамках соглашения о техническом сотрудничестве с МАГАТЭ Азербайджан создал автоматизированную систему мониторинга фоновой радиоактивности в приграничных зонах.
(a) The availability of documentation and quality indicators to different groups of users, and how to monitor their use. а) Наличие документации и показателей качества для различных групп пользователей и методика мониторинга их использования.
There should also be an effective control system to monitor progress and take action as necessary, in compliance with best practice project-management principles. Должна также существовать эффективная система контроля для мониторинга прогресса и принятия в случае необходимости мер в соответствии с принципами наилучшей практики управления проектами.