The Working Group recommended that interested system providers supply data from their respective monitor stations for inclusion in regular processing with the International GNSS Service (IGS) network of reference stations. |
Рабочая группа рекомендовала заинтересованным поставщикам системы передавать данные с их соответствующих станций мониторинга для включения в процесс регулярной обработки в сети референцных станций Международной службы ГНСС. |
80.37. Explore the possibility of establishing national-level coordination mechanism to assess and monitor implementation of the Government's treaty obligations (Malaysia); 80.38. |
80.37 изучить возможность создания национального координационного механизма для оценки и мониторинга осуществления договорных обязательств правительства (Малайзия); |
Follow-up activities should be undertaken to monitor the impact of family reunification and ensure the well-being and delivery of care to children in alternative care settings. |
Должна проводиться последующая деятельность для мониторинга последствий воссоединения семей и обеспечения благосостояния детей и ухода за ними в учреждениях альтернативного ухода. |
Using equal opportunity and non-discrimination indicators is essential to develop, monitor and regularly review effective and targeted programmes to improve the situation of minority women and tackle discrimination against them. |
Использование показателей равных возможностей и отсутствия дискриминации имеет большое значение для разработки, мониторинга и регулярного пересмотра эффективных и адресных программ по улучшению положения женщин и борьбе с дискриминацией в их отношении. |
Panel discussion on statistical data as a method to promote and monitor racial equality and non-discrimination: benefits and risks |
Дискуссия на тему: "Статистические данные как инструмент поддержки и мониторинга расового равенства и недискриминации: преимущества и факторы риска". |
The work of the multidisciplinary teams, especially at the provincial level, needs to be strengthened by establishing a mechanism to closely coordinate and monitor their work. |
Необходимо укрепить работу многодисциплинарных групп, особенно на уровне провинций, посредством создания механизма четкой координации и мониторинга их работы. |
In several countries, IHRICs were created with a view to improving the ability of the child protection system to monitor and respond to cases of child abuse. |
В ряде стран создание НУЗПД преследовало цель повышения потенциала системы защиты детей в области мониторинга случаев надругательств над детьми и принятия последующих мер. |
In 2002, the Council of the European Union adopted indicators on domestic violence to monitor progress towards the strategic implementation of the Beijing Platform for Action. |
В 2002 году Совет Европейского союза утвердил показатели по насилию в семье с целью мониторинга прогресса в достижении стратегического осуществления Пекинской платформы действий. |
During the reporting period, UNMIT-HRTJS provided seven Timorese civil society organizations and networks with micro-grants from OHCHR's Technical Cooperation Project to monitor the right to education, health, adequate housing and food. |
За отчетный период МООТН-СПЧОППП предоставила семи организациям и сетям гражданского общества Тимора-Лешти по линии проекта технического сотрудничества УВКПЧ микрогранты для мониторинга прав на образование, здоровье, достаточное жилище и питание. |
Coordination of capacity-building programmes for subnational authorities to plan, implement and monitor development activities at the provincial level |
Координация реализации программ наращивания потенциала субнациональных органов власти в целях планирования, реализации и мониторинга работы в области развития на уровне провинций |
The United Nations employs firms of design consultants and other firms to act as integrity monitor, commissioning agent and consultant programme manager for the effective execution of the projects. |
В интересах эффективного осуществления проекта Организация Объединенных Наций привлекает проектно-консалтинговые и другие фирмы для выполнения функций мониторинга соответствия принципам добросовестности, агента по приемке и управляющего программой консультантов. |
Concerning monitoring and research, the Bank and UN-Habitat have supported initiatives by the Global Urban Observatory to monitor trends in urbanization and slum formation. |
Что касается мониторинга и исследований, то Банк и ООН-Хабитат поддерживают инициативы Всемирного центра мониторинга городов по отслеживанию тенденций в области урбанизации и образования трущоб. |
Measures to monitor the medical, demographic and epidemiological situation in areas with large concentrations of small indigenous minorities |
по проведению мониторинга медико-демографической и санитарно-эпидемиологической ситуации в местах компактного проживания коренных малочисленных народов Российской Федерации. |
The Government of Samoa will continue to work with governments and regional/international organizations towards the establishment of an institutional mechanism to monitor and promote human rights. |
Правительство Самоа будет и далее работать с правительствами других стран и региональными/международными организациями над созданием институционального механизма в области мониторинга и защиты прав человека. |
Poland appreciated that the interim national Constitution provided for different commissions to monitor human rights and hoped that they would be established in a speedy manner. |
Польша с удовлетворением отметила, что временная национальная конституция предусматривает создание различных комиссий для мониторинга ситуации в области прав человека, и выразила надежду, что они вскоре будут созданы. |
Currently this capacity does not exist and it is critical that it be established to monitor and maintain the Information Security Management System. |
В настоящее время такая должность отсутствует, и крайне необходимо создать такую должность в целях мониторинга и обеспечения функционирования системы информационной безопасности. |
Adequacy of internal evaluation and verification mechanisms to monitor and confirm results, including an analysis of existing databases; |
достаточность механизмов внутренней оценки и проверки для мониторинга и подтверждения результатов, включая анализ существующих баз данных; |
Her Government had created a high-level task force to monitor and evaluate the impact of the crisis with a view to proposing solutions to mitigate its effects. |
Ее правительство сформировало целевую группу высокого уровня для мониторинга и оценки последствий кризиса с целью выработки решений для смягчения его последствий. |
How can Governments better monitor financial global transactions in order to prevent future crisis? |
Каким образом правительства могут повысить эффективность мониторинга финансовых операций в глобальном масштабе для предотвращения кризисов в будущем? |
The establishment in the Republic of Kazakhstan of a system to monitor radioactive fallout from nuclear explosions |
О создании в Республике Казахстан системы мониторинга радиоактивных выбросов от ядерных взрывов |
His country had no objection to the proposed establishment of a standing committee to review, monitor and verify disarmament undertaken unilaterally and bilaterally. |
Соломоновы Острова не возражают против предлагаемого создания постоянного комитета для проведения надзора, мониторинга и проверки разоружения, осуществляемого на односторонней и двусторонней основе. |
The internal audit/oversight head is responsible for establishing a follow-up system to monitor action taken by the management on the results and recommendations communicated in the individual audit report. |
Руководитель службы внутреннего аудита/надзора отвечает за создание контрольной системы для мониторинга действий, предпринимаемых руководством организации по результатам и рекомендациям, приведенным в конкретном отчете об аудите. |
In addition, in 2009, under a technical cooperation agreement with the IAEA, Azerbaijan established an automated system to monitor background radioactivity in border areas. |
Кроме того, в 2009 году в рамках соглашения о техническом сотрудничестве с МАГАТЭ Азербайджан создал автоматизированную систему мониторинга фоновой радиоактивности в приграничных зонах. |
(a) The availability of documentation and quality indicators to different groups of users, and how to monitor their use. |
а) Наличие документации и показателей качества для различных групп пользователей и методика мониторинга их использования. |
There should also be an effective control system to monitor progress and take action as necessary, in compliance with best practice project-management principles. |
Должна также существовать эффективная система контроля для мониторинга прогресса и принятия в случае необходимости мер в соответствии с принципами наилучшей практики управления проектами. |