Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
We also believe that the responsibility to protect and promote human rights in the country rests with the authority of the Government, while we recognize the need for an independent human rights body to monitor developments pertaining to human rights. Мы также считаем, что ответственность за защиту прав человека и содействие им в стране подпадает под компетенцию правительства, хотя мы признаем потребность в независимом органе по правам человека для мониторинга событий, касающихся прав человека.
(b) To develop and adopt a comprehensive national strategy or plan of action on measures against trafficking, and to establish a national multisectoral task force to implement and monitor it; Ь) разработать и принять комплексную национальную стратегию или план действий по мерам борьбы с торговлей людьми и учредить национальную межведомственную целевую группу для осуществления и мониторинга этой стратегии или плана;
Turning to the issue of future cooperation with other human rights mechanisms and regional cooperation, he said it was important to apply the principle of subsidiarity: regional organizations were often in a better position to assess and monitor the situation in particular countries. Касаясь вопроса о будущем сотрудничестве с другими механизмами по правам человека и вопроса о региональном сотрудничестве, он говорит о том, что важно применять принцип вспомогательности: региональные организации часто располагают лучшими возможностями для оценки и мониторинга положения в конкретных странах.
Sierra Leone had established a secretariat on the right to food to advocate for the right to food, facilitate coordination and monitor progress towards realization of the right to food, which was one of the Government's top priorities. Сьерра-Леоне создала секретариат по праву на питание для защиты права на питание, упрощения координации и мониторинга прогресса в реализации права на питание, что является одним из основных приоритетов правительства.
Requests the Executive Director, in line with the recommendations of the World Urban Forum at its first session, to establish an advisory group to monitor and identify, and, if so requested, to promote alternatives to unlawful evictions; просит Директора-исполнителя создать в соответствии с рекомендациями, принятыми Всемирным форумом городов на его первой сессии, консультативную группу с целью мониторинга и выявления случаев незаконного выселения и, при наличии такой просьбы, содействия применению альтернативных мер;
c) Establish monitoring systems, using ICTs, to forecast and monitor the impact of natural and man-made disasters, particularly in developing countries, LDCs and small economies. Создавать системы контроля на базе ИКТ для прогнозирования и мониторинга воздействия на окружающую среду стихийных и антропогенных катастроф, в особенности в развивающихся странах, НРС и малых странах.
The Chairman of the Commission highlighted among other conclusions the need to address the problem of ageing in the ECE region and to monitor the progress made following the Second World Assembly on Ageing and the upcoming Ministerial Conference on Ageing. Председатель Комиссии выделил среди прочих выводов необходимость изучения проблемы старения в регионе ЕЭК и мониторинга достигнутого в этой области прогресса в качестве последующих мер в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам старения и предстоящей Конференцией министров по проблемам старения.
PSMS is an application that has been developed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to be used by countries to record and monitor their inventories of pesticides and their usage, in order to assist them in managing the most efficient usage. PSMS - это прикладная программа разработанная Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН (ФАО) для применения в странах для регистрации и мониторинга результатов инвентаризации пестицидов и их применения, чтобы помочь в обеспечении их максимально эффективного применения.
Maps of land cover and land use from thematic mapping can be used to prospect for minerals, detect or monitor land usage, detect invasive vegetation, deforestation, and examine the health of indigenous plants and crops, including entire farming regions or forests. Карты растительного покрова и землепользования, полученные методом тематического картографирования могут быть использованы для разведки полезных ископаемых, обнаружения и мониторинга использования земель, вырубки лесов, и изучения здоровья растений и сельскохозяйственных культур, в том числе огромных участков сельскохозяйственных земель или лесных массивов.
In order to monitor drug abuse, the UNDCP Global Programme on Assessing the Magnitude of Drug Abuse will support Governments and regional epidemiological networks in building up or improving national information networks for the collection and analysis of data on drug abuse. В целях мониторинга проблемы злоупотребления наркотиками в рамках разработанной ЮНДКП Глобальной программы по оценке масштабов злоупотребления наркотиками будет оказываться содействие правительствам и региональным эпидемиологическим сетям в создании или совершенствовании национальных информационных сетей для сбора и анализа данных, характеризующих злоупотребление наркотиками.
A key component of the project is the development of a system to measure the amount of opium produced in the Wa region in order to monitor the progress of the project and ensure that its activities achieve the desired results. Ключевым компонентом проекта является разработка системы для измерения количества опия, производимого в регионе Ва, с целью мониторинга хода осуществления этого проекта и обеспечения того, чтобы деятельность в рамках проекта дала желаемые результаты.
(a) Development of remotely sensed observations and their use together with in situ observations to monitor, describe and understand the dynamics of the atmosphere, including climate system variability on all timescales ranging from a few hours to months, seasons and inter-annual periods of fluctuation; а) развитие наблюдений с помощью средств дистанционного зондирования и их использование совместно с наблюдениями на местах для мониторинга, описания и понимания динамики атмосферы, включая изменчивость климата во всех масштабах времени - от нескольких часов до месяцев, сезонов и годовых периодов колебаний;
In addition, members of FFA were also involved in the training of fisheries observers who boarded vessels to monitor fishing activities, identify catches, fishing positions and to ensure that no illegal fishing activities were carried out, including discarding or by-catches. Кроме того, члены ФФА занимаются подготовкой рыболовных наблюдателей, которые высаживаются на суда для мониторинга промысловой деятельности, идентификации уловов и мест ведения промысла, а также недопущения незаконной промысловой деятельности, включая выброс рыбы или ее прилов.
A subregional drug control cooperation programme submitted by UNDCP and endorsed by the Governments of the countries in central Asia in May 1996 includes projects to strengthen cross-border cooperation and institution-building, to improve drug control measures and to monitor and reduce illicit crops. Программа субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками, представленная ЮНДКП и одобренная правительствами стран Центральной Азии в мае 1996 года, включает проекты укрепления трансграничного сотрудничества и создания организационной структуры в целях повышения эффективности мер по контролю над наркотиками, а также мониторинга и сокращения незаконных посевов.
The first field mission was undertaken from 2 to 11 November 2008 by one member of the Board of Trustees and the secretariat of the Fund to pre-screen and monitor 13 grant recipients and potential grant recipients of the Fund in India. Первая поездка на места была совершена одним членом Совета попечителей и представителями секретариата Фонда 2-11 ноября 2008 года с целью предварительной проверки и мониторинга 13 получателей субсидий и потенциальных получателей субсидий Фонда в Индии.
It also becomes possible to connect the system to the remote monitoring system "3S Net" released in October 2002 by adding a remote monitoring adapter, thus allowing a dedicated engineer to monitor 24 hours a day 365 days a year. Также можно подключить систему к устройству удаленного мониторинга "3S Net" выпущенному в октябре 2002, при помощи добавления адаптера удаленного мониторинга, что позволяет инженеру следить за системой 24 часа в день 365 дней в году.
In Burundi, the Human Rights and Justice Section of the United Nations Office in Burundi supported the establishment of a national human rights observers' network to monitor and report on the human rights situation in the country. В Бурунди Секция по правам человека и правосудию Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди оказала содействие в создании национальной сети наблюдателей за правами человека для проведения соответствующего мониторинга и представления информации о положении в области прав человека в этой стране.
In China, the UNDP/GEF supported 'multi-agency and local participatory cooperation in biodiversity conservation in Yunnan upland ecosystems' made significant efforts to empower women and help them manage microcredit schemes and monitor biodiversity resources. В Китае ПРООН/Глобальный экологический фонд оказали поддержку межучрежденческому сотрудничеству с местным участием в области сохранения биологического разнообразия в экосистемах высокогорных районов Юана, приложили значительные усилия для расширения прав и возможностей женщин и оказали им помощь в управлении механизмами микрокредитования и осуществления мониторинга ресурсов биологического разнообразия.
It is very difficult to monitor political circles and the occasional erroneous interpretations (statements in the mass media or publications) indicate that there are no principles of cooperation between the politics and Осуществление мониторинга за высказываниями политических деятелей сопряжено с большими трудностями, и отмеченные случаи ошибочной интерпретации (в заявлениях средствам массовой информации или в публикациях) свидетельствуют об отсутствии принципов сотрудничества между политиками и статистиками.
a. Jointly with the Office of Resources and Environmental Monitoring, monitor the status of activities in the Area and apprise the Legal and Technical Commission and the Council of the situation; а. обеспечение совместно с Управлением мониторинга ресурсов и окружающей среды контроля за ходом деятельности в Районе и информирование Юридической и технической комиссии и Совета о положении дел;
To support the efforts of countries with economies in transition to monitor and assess the quality and quantity of water resources; establish national monitoring systems for water; call to improve monitoring aimed at the assessment of climate change. Поддержка усилий стран с переходной экономикой в целях мониторинга и оценки качества и запасов водных ресурсов; создание национальных систем по мониторингу водных ресурсов, призыв улучшать мониторинг с целью оценки изменения климата.
Barriers to the successful management of biotechnology include the lack of public awareness over potential benefits and possible risks of biotechnology applications and the lack of capacity to monitor and assess as well as manage and regulate biotechnology. К числу препятствий, мешающих успешному управлению в области биотехнологии, относятся недостаточная осведомленность общественности о потенциальных преимуществах и возможных факторах риска, связанных с применением биотехнологии, и недостаточный потенциал для мониторинга и оценки, а также для управления и регулирования в области биотехнологии.
In our view, the basic data used to monitor human development should be as consistent as possible across the various international agencies involved in producing reports on human development or closely related issues. По нашему мнению, различные международные учреждения, участвующие в процессе подготовки докладов о развитии человеческого потенциала и решении смежных вопросов, должны использовать как можно более совместимые базовые данные для мониторинга развития человеческого потенциала.
(a) There is no independent mechanism to monitor and evaluate the situation of children in conflict with the law, including children deprived of their liberty, and the rehabilitation of juvenile offenders; а) отсутствием независимого механизма для мониторинга и оценки положения детей, находящихся в конфликте с законом, включая детей, лишенных свободы, и для реабилитации несовершеннолетних правонарушителей;
Finally, the recommendation on monitoring and evaluation of outsourced contracts is central to the report, and the JIU might identify the kind of system needed to monitor and manage the outsourced contracts. Наконец, важное место в докладе занимает рекомендация о системе мониторинга и оценки внешних подрядов, при этом ОИГ, возможно, определит, какая система необходима для мониторинга внешних подрядов и управления ими.