Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
Please indicate whether the State party has established an inter-ministerial mechanism to coordinate, monitor and evaluate the implementation of the Optional Protocol, and provide detailed information regarding the activities carried out by such mechanism. З. Просьба указать, создало ли государство-участник межведомственный механизм для координации, мониторинга и оценки осуществления Факультативного протокола и представить подробную информацию о работе такого механизма.
It also attended the seventy-second session of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, to monitor the review of the report of the United States of America. Организация приняла также участие в работе семьдесят второй сессии Комитета по ликвидации расовой дискриминации для целей мониторинга анализа доклада Соединенных Штатов Америки.
Improving management of the market by removing obstacles to producers' fund transfers, establishing a national database to monitor food prices and ensuring that developments are analysed promptly. Усовершенствовать системы управления рынками путем устранения препятствий для перевода средств производителей, создать национальный банк данных для проведения мониторинга цен на продовольствие и обеспечить незамедлительное проведение анализа происходящих изменений.
Furthermore, it contributed to sustainable development by equipping institutions in Serbia with the technology and expertise to monitor and manage the environmental aspects of their activities. Кроме того, проект способствовал устойчивому развитию за счет оснащения учреждений Сербии необходимыми технологиями и экспертным потенциалом для осуществления мониторинга и управления экологическими аспектами их деятельности.
Also, the capacity to monitor and track the allocation and disbursement of financial resources is generally weak or non-existent, especially in integrated interventions. Кроме того, по-прежнему остается в общем слабым или вовсе отсутствует потенциал в области мониторинга и отслеживания выделения и распределения финансовых ресурсов, не говоря уже о комплексном подходе к решению этой проблемы.
In order to monitor the emerging practice, the State party intends to set up long-term inter-ministerial and professional cooperation in the context of the new National Disability Programme for 2014 - 2020. Для мониторинга появляющейся практики государство-участник намеревается наладить долгосрочное межведомственное и профессиональное сотрудничество в контексте новой Национальной программы по вопросам инвалидности на 2014-2020 годы.
Following the presentation of the Secretariat, four panellists contributed to the discussions with individual presentations on national or global efforts to analyse and monitor trafficking information. После сообщения Секретариата четверо участников дискуссионной группы выступили с индивидуальными сообщениями по вопросу о национальной или глобальной деятельности в области анализа и мониторинга информации о незаконном обороте огнестрельного оружия.
It is about the effective articulation of issues that matter to different groups of women and the ability to influence and monitor policies and the legislative agenda. Различным группам женщин важна эффективная постановка вопросов и возможность воздействия на политику и законодательную повестку дня и их мониторинга.
Ensure evidence based information and action oriented research to further strengthen action and monitor its impact; Обеспечение сбора доказательной информации и проведения прикладных исследований в целях дальнейшего укрепления принимаемых мер и мониторинга их результатов.
It remains concerned, however, about the lack of effective mechanisms in place to design, implement and monitor the relevant policies and programmes. Вместе с тем он по-прежнему испытывает обеспокоенность в связи с отсутствием эффективных механизмов для разработки, реализации и мониторинга соответствующих стратегий и программ.
The objective of the forum was to monitor the progress of the implementation of the Beijing Declaration and Platform of Action involving 12 areas of concerns. Цель форума - проведение мониторинга прогресса в осуществлении Пекинской декларации и Платформы действий с рассмотрением положения в 12 проблемных областях.
The World Bank, along with Mexico, has agreed to lead the task team on "Using Big Data to monitor the sustainable development goals". Всемирный банк вместе с Мексикой согласился возглавить целевую группу по использованию больших данных для мониторинга целей в области устойчивого развития.
Six new stations to monitor qualities of soil near rail tracks were installed Установлены шесть новых станций для мониторинга качественных характеристик поверхностных слоев почвы под железнодорожными путями
In addition, a fundamental role in quality management is played by the set of quality control actions that should be implemented within the sub-processes to prevent and monitor errors. Кроме того, фундаментальную роль в управлении качеством играет набор проверок качества, который должен реализовываться в рамках субпроцессов в целях предотвращения и мониторинга ошибок.
Indicators are used to monitor the overarching objectives, as well as the specific objectives of the three strands: social inclusion, pensions and health care. Эти показатели используются для мониторинга как всеобъемлющих, так и конкретных целей по трем направлениям: социальная инклюзивность, пенсии и здравоохранение.
The Co-Chairs invited Mozambique to inform the States Parties the system Mozambique has in place to monitor implementation of its National Action Plan on Disabilities and to evaluate its effectiveness on an on-going basis. Сопредседатели предложили Мозамбику информировать государства-участники об имеющейся у Мозамбика системе для мониторинга осуществления национального плана действий по инвалидности и оценки его эффективности на текущей основе.
5.1 Methods established to monitor SSC and TrC flows Разработаны методы мониторинга потоков помощи в рамках СЮЮ и ТрС
A government board for persons with disabilities had been established to deliver recommendations to the Government and to monitor and evaluate the implementation of the plans. Был создан правительственный совет по делам инвалидов для предоставления рекомендаций правительству, мониторинга и оценки хода осуществления этих планов.
It acknowledged the institutional framework to monitor the protection and promotion of human rights and measures to increase women's participation in the political sphere. Она признала достижения в создании институциональной базы для мониторинга защиты и поощрения прав человека, а также меры по расширению представленности женщин в политической жизни.
The State does not investigate or monitor conditions in detention centres, nor do they permit independent monitors to do so. Государство не проводит расследования и не ведет мониторинга условий содержания в местах лишения свободы, а также не разрешает делать это независимым наблюдателям.
Peacekeeping missions now include gender field advisors, and military organizations are careful to raise awareness about and monitor the status of women. В настоящее время в состав миссий по поддержанию мира входят советники по гендерным вопросам, а военные организации уделяют внимание повышению информированности о положении женщин и проведению мониторинга в этой связи.
Security cameras were being installed on the perimeter of prisons in order to clamp down on the smuggling of alcohol and drugs inside and to monitor violence. В целях пресечения незаконных поставок алкоголя и наркотиков на территорию тюрем и мониторинга случаев насилия по их периметру устанавливаются камеры наблюдения.
Delegations highlighted the contribution of UNICEF to the collection, analysis and dissemination of disaggregated data, which had led to strengthened national capacities to monitor the situation of children. Делегации отметили вклад ЮНИСЕФ в работу по сбору, анализу и распространению дезагрегированных данных, которая привела к укреплению национального потенциала в области мониторинга положения детей.
There are concerns that this control may be exploited by the government to monitor the content of Internet communications and restrict access to content it finds unfavourable. Высказывается обеспокоенность, что этот контроль может быть использован правительством для осуществления мониторинга за содержанием интернет-ресурсов и ограничения доступа к информации, которую оно считает неприемлемой.
In order to monitor and support pilot businesses and organizations in the implementation of the plans of action, individual meetings were held from April 2008 onwards. Начиная с апреля 2008 года для обеспечения мониторинга и оказания участвующим в эксперименте организациям и предприятиям поддержки в реализации планов действий проводились отдельные совещания.