Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
Many papers highlighted the role of GPS-equipped monitoring stations and networks in measuring crustal deformation and plate motion to monitor and provide advance warning of earthquakes and for other natural disaster evaluation. Во многих докладах освещалась роль станций и сетей контроля, оснащенных ГСМ, в измерении деформации земной коры и движения плит, что необходимо для сейсмологического мониторинга, обеспечения заблаговременного предупреждения о землетрясениях и для оценки других стихийных бедствий.
Uses satellite images from NOAA, Landsat and SPOT satellites in order to update medium-scale maps, monitor the oceanic environment and assess forest conditions. Университет использует изображения, получаемые со спутников НОАА, "Лэндсат" и СПОТ, в целях обновления среднемасштабных карт, мониторинга океанической среды и оценки состояния лесов.
Several participants from non-Annex I Parties presented policy approaches, experiences and lessons learned from applying methodologies and tools to estimate and monitor emissions from deforestation in their countries or regions. Несколько участников из Сторон, не включенных в приложение I, рассказали о политических подходах, опыте и уроках, извлеченных в ходе применения методологий и инструментов для оценки и мониторинга выбросов в результате обезлесения в их странах или регионах.
This will require further adjustments to the social work functions and legal framework to prevent family separation and to develop and monitor community-based family-support services and family substitute care. Это потребует дальнейшего регулирования функций социальной работы и разработки правовых основ для предотвращения разлучения ребенка с семьей, развития и мониторинга услуг по поддержке семьи на местном уровне и приемных форм устройства детей.
In addition to manned and automatic weather stations, the agency utilizes advanced very high resolution radiometer images received through its ground receiving station to monitor the location of typhoons. В дополнение к метеостанциям, функционирование которых обеспечивается либо персоналом, либо в автоматическом режиме, Управление использует изображения, выполненные с помощью усовершенствованного радиометра с очень высоким разрешением, которые поступают через наземные приемные станции Управления для мониторинга очагов тайфунов.
Its objectives would be to regularly monitor countries in crisis or at risk and to ensure the cooperation6 of regional and international institutions. Ее задачи состояли бы в осуществлении регулярного мониторинга стран, в которых имеют место кризисы или существует угроза их возникновения, а также в налаживании сотрудничества с региональными и международными институтами.
In the foreseeable future, OPE is committed to continuing to work closely with NDPEAC to maintain, follow up and monitor priorities and work initiated. В обозримом будущем УПМР твердо намерено продолжать тесное сотрудничество с НУПКВП в целях сохранения приоритетов и уже достигнутого прогресса, развития успеха на этом направлении и мониторинга в этой области.
WFP uses vegetation indices and rainfall data from moderate- to low-resolution Earth observation satellites to monitor the agricultural season and identify threats to food security in advance. Для мониторинга сельскохозяйственного сезона и заблаговременного выявления любых угроз для продовольственной безопасности МПП использует показатели растительного покрова и данные об осадках с разрешением от среднего до низкого, получаемые со спутников наблюдения Земли.
For example, satellite imagery is routinely used to monitor natural resources, agriculture and climate change, and to facilitate disaster-relief and peacekeeping efforts for both developed and developing countries. Например, спутниковые снимки рутинно используются для мониторинга природных ресурсов, сельского хозяйства и изменения климата и с целью облегчить усилия по оказанию помощи в случае стихийных бедствий и по поддержанию мира применительно как к развитым, так и к развивающимся странам.
The IGC's Market Conditions Committee was given a firmer institutional basis to monitor all matters affecting the world grain economy and analyse supply and demand developments and policies. Комитет по конъюнктуре рынка МСЗ получил более прочную институциональную основу для осуществления мониторинга всех аспектов мировой зерновой отрасли, анализа колебаний спроса и предложения, а также изменений в национальной политике отдельных стран.
The Local Indicators Facility project to build the capacity of cities to monitor progress in slum upgrading, funded by DFID, commenced in August 2002. В августе 2002 года началось осуществление проекта по созданию центра по применению местных показателей, нацеленного на создание потенциала городов в области мониторинга хода реконструкции трущоб, финансируемого Министерством по вопросам международного развития.
It was regrettable that statistical data were rarely used to monitor human rights and that the inability of certain groups or individuals to access their basic rights was not identified. Статистические данные, с сожалением отметила она, лишь в редких случаях используются для целей мониторинга прав человека, и в них не находит отражения отсутствие у определенных групп или лиц достаточной возможности осуществлять свои основные права.
The strategic plan, 2008-2011, will be used to guide all programme development and implementation, and to monitor performance and progress in achievements. Для руководства всей деятельностью по разработке и осуществлению программ и для мониторинга хода их осуществления и достигнутого прогресса будет использоваться стратегический план на 2008 - 2011 годы.
These advisers are experienced executive officers who are supposed to monitor the development of human rights law, particularly the instruments mentioned above. Этими специалистами являются опытные сотрудники, которым поручена задача по осуществлению мониторинга за развитием права в области прав человека, особенно за соблюдением вышеупомянутых договоров.
A background station in Leovo will monitor air quality according to EMEP standards (level 1) starting in 2007. Станция мониторинга фонового загрязнения в Леово будет проводить мониторинг качества воздуха в соответствии со стандартами ЕМЕП (уровень 1) начиная уже с 2007 года.
The Netherlands also contributes to European comparison material by supplying statistical data for, among others, the She-Figures and the Emancipation monitor. Кроме того, Нидерланды участвуют в подготовке общеевропейских статистических материалов, предоставляя, в частности, статистические данные для Гендерного статистического справочника и "Мониторинга в области эмансипации".
DAM demand is driven primarily by the need for privileged user monitoring to address compliance-related audit findings, and by threat-management requirements to monitor database access. Требование DAM обусловлено, прежде всего, необходимостью мониторинга привилегированного пользователя для проверки соответствия требованиям управления угрозами для мониторинга доступа к базе данных.
9.1 Implement concrete (low or no-regret) adaptation measures while continuing to monitor, evaluate and further develop the strategy по адаптации при продолжении мониторинга, оценки и дальнейшей разработки стратегии
His delegation had been pleased to note the creation of a number of task forces to monitor the progress made in the reform of the Department, as recommended by the Office of Internal Oversight Services. Его делегация с удовлетворением отмечает создание ряда целевых групп для мониторинга хода реформы Департамента в соответствии с рекомендациями Управления служб внутреннего надзора.
A 2000 study, by the University of California, San Diego School of Medicine and the Veterans Affairs Healthcare System in San Diego, used functional magnetic resonance imaging (fMRI) technology to monitor activity in the brains of sleep-deprived subjects performing simple verbal learning tasks. В исследовании, проведённом в 2000 году в Калифорнийском университете в Сан-Диего, использовалась магнитно-резонансная томография для мониторинга активности мозга людей, выполняющих простые устные обучающие упражнения.
Measures taken to develop, monitor and evaluate New Zealand's efforts to prevent human trafficking include: организацию мониторинга и оценки в соответствующих областях, включая:
Because of its sensitivity, as well as greater proximity to smaller masses, the grapple-mounted monitoring system tested in this pilot study provides substantially greater detection capability than portal or other types of detectors commonly used to monitor bulk cargo. Благодаря своей чувствительности, а также более близкому расположению к меньшим объемам металлолома установленная на грейферах система мониторинга, которая испытывалась в рамках данного экспериментального исследования, обладает значительно большим потенциалом обнаружения, чем портальные и другие виды детекторов, обычно используемых для мониторинга навалочных грузов.
For the future it is planned that a human resources management tracking database will be developed to track, monitor and report on major activities of Human Resources Services. В будущем планируется создать поисковую базу данных по управлению людскими ресурсами для отслеживания и мониторинга основных направлений работы кадровых служб и предоставления информации о них.
In addition, the website has a useful metadata sheet, which contains"[i]nformation on the variables and indicators to monitor, follow up and review" with respect to the Programme of Action. Помимо этого, на сайте имеется полезная страничка с метаданными, содержащая "информацию о переменных и показателях для мониторинга, последующей работы и проведения обзора" применительно к Программе действий.
This recommended practice for the combined use of archived and up-to-date satellite imagery to monitor the effects of droughts is expected to be used in Central America as soon as it is ready for uploading to the UN-SPIDER knowledge portal. Эту рекомендованную методику мониторинга засухи путем сопоставления архивных и актуальных спутниковых снимков предполагается применять в странах Центральной Америки, как только она будет готова к размещению на информационном портале СПАЙДЕР-ООН.