Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
The Brazilian Government has two permanent systems to monitor deforestation in this region - DETER and PRODES - developed by the National Institute for Space Research (see and, respectively). Правительство Бразилии использует две постоянные системы для мониторинга обезлесения в этом регионе, именуемые ДЕТЕР и ПРОДЕС, которые были разработаны Национальным институтом космических исследований (см. соответственно и).
The Regional Seminar called upon OHCHR to continue its work on data collection and use of indicators to promote and monitor racial equality by preparing a practical guide on the topic or providing technical assistance to States that request it. Участники семинара призвали Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать работу по сбору данных и использованию показателей в целях поддержки и мониторинга расового равенства, разработать на эту тему практическое руководство или предоставлять государствам по их просьбе техническую помощь в данной области.
It will set out a framework for the development of operational plans by Government Departments, as well as for the development of ongoing mechanisms to monitor progress and identify challenges facing older people in the future. На основе ее положений предполагается разработать оперативные планы действий государственных ведомств, а также создать постоянно действующие механизмы для мониторинга прогресса и выявления проблем трудностей, с которыми могут столкнуться пожилые люди в будущем.
Experts and panellists reiterated the importance of harmonizing the already existing statistical data and strongly reaffirmed that States had to gather disaggregated data in order to be able to monitor efficiently the situation of people of African descent. Эксперты и участники дискуссии подтвердили важное значение систематизации уже имеющихся статистических данных и всецело поддержали предложение о том, что для эффективного мониторинга положения лиц африканского происхождения государствам следует осуществлять сбор дезагрегированных данных.
Studies have indicated that although radioactive material from the Fukushima nuclear power plant is likely to dissipate rapidly in the ocean, vigilance is recommended in order to monitor the possibility of bioaccumulation in marine living resources. Исследования показывают, что, хотя радиоактивные материалы с атомной электростанции «Фукусима», вероятно, быстро растворятся в океане, рекомендуется проявлять бдительность для мониторинга возможности биоаккумуляции в морских живых ресурсах.
The Passport (CHDP) will be used to monitor the growth and development in children from birth to seventeen (17) years as well as provide anticipatory guidance for parents/guardians. Этот документ (СЗРР) будет использоваться для мониторинга роста и развития ребенка с момента рождения до достижения им/ею семнадцати (17) лет, а также будет напоминать родителям/опекунам о необходимых действиях.
The National Action Plan for Inclusion 20082010 already contemplates a mechanism to monitor the degree of integration of Roma communities, with a special emphasis on education, health, employment and housing. Национальный план действий по вовлечению в общественную жизнь на 2008-2010 годы предусматривает создание механизма для мониторинга степени интеграции общин рома с уделением особого внимания вопросам образования, здравоохранения, занятости и жилья.
In January 2012, the constellation was called to monitor the sinking of the Italian cruise ship Costa Concordia at Giglio Island. В январе 2012 года эта группировка была вновь востребована для мониторинга ситуации вокруг затонувшего итальянского лайнера "Коста Конкордия", потерпевшего крушение у итальянского острова Джильо.
Thus, satellite imagery can be used as a powerful tool not only to accurately monitor the evolution of environmental and geophysical parameters but also to gain knowledge and understanding of environment-related diseases. Таким образом, спутниковые изображения могут быть использованы в качестве мощного инструментария не только для точного мониторинга изменений экологических и геофизических параметров, но и для нашего понимания болезней, связанных с окружающей человека средой.
In Nepal, OHCHR facilitated the strengthening of the Government's human-rights-based approach to national planning and programming on poverty reduction, including through the development of a publication on human rights indicators to monitor economic, social and cultural rights, launched in September 2011. В Непале УВКПЧ содействовало укреплению основанного на правах человека подхода, применяемого правительством в национальном планировании и разработке программ сокращения масштабов нищеты, в том числе за счет подготовки публикации по правозащитным показателям мониторинга экономических, социальных и культурных прав, которая была издана в сентябре 2011 года.
Metrics and robust baselines are required to monitor and assess innovation and related policy performance in order to support the global debate, guide policies and highlight good practices. Для мониторинга и оценки эффективности инноваций и проводимой политики необходимо произвести замеры и установить базовые показатели, которые будут служить научным обоснованием для грамотного проведения глобальных дебатов, корректировки политики и выявления примеров успешной практики.
Article 2 referred to the establishment of an EEO Unit in the HRC to monitor EEO in New Zealand, including in the labour force. Статья 2 касается создания при Комиссии по правам человека консультативной группы по РВЗ в целях мониторинга обеспечения равных возможностей в области занятости в Новой Зеландии, включая рабочую силу.
Meetings must also of necessity be interactive and productive, with the capacity to regularly monitor and review reports on various missions for Security Council members, non-members and TCCs alike. Заседания должны также по необходимости быть интерактивными и результативными, с возможностью проведения регулярного мониторинга и рассмотрения докладов о различных миссиях членами Совета Безопасности, странами, членами Совета не являющимися, а также странами, предоставляющими войска.
Since then, the peacekeeping-related workload, as illustrated above, has continued to grow, not least with the launch of the euro pool, as it involves having to research, monitor and invest in two different markets instead of one. С тех пор, как было показано выше, объем инвестиционной работы, связанной с миротворческой деятельностью, еще больше увеличился, в том числе и из-за создания пула евроинвестиций, что предопределило необходимость проведения исследований, мониторинга и осуществления инвестиций на двух разных рынках вместо одного.
Regarding discards, FFA reported that its members had put in place mechanisms to monitor and reduce discards, primarily through the requirement for observers, catch retention and port sampling programmes. Что касается выброса пойманной рыбы, то ФФА сообщило, что его члены занимались внедрением механизмов для мониторинга и сокращения выброса рыбы, прежде всего предусматривая обязательное использование наблюдателей, сохранение пойманной рыбы и осуществление программ пробоотбора в порту.
In the ensuing discussion, Mr. Kurylo outlined some of the efforts under way to identify short and long-term measures to offset the anticipated shortage of satellite capacity to monitor ozone and ultraviolet radiation levels. В ходе последовавшего затем обсуждения г-н Кьюрайло рассказал о некоторых усилиях, позволяющие наметить кратко и долгосрочные меры по нейтрализации предполагаемой нехватки спутниковых возможностей для проведения мониторинга озона и уровней ультрафиолетового излучения.
Regarding MDG 7, Brazil has reduced deforestation levels in the Amazon and established a system to monitor the deforestation in the cerrado - the Brazilian savanna. Что касается седьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, то в Бразилии отмечается снижение показателей обезлесения в бассейне Амазонки и создана система мониторинга за обезлесением в серрадо - бразильской саванне.
Remote sensing and a Geographic Information System mapping mechanism had been applied to monitor illicit crops and promote crop-substitution programmes, as well as for land-use and disaster-prevention projects. В целях мониторинга выращивания незаконных культур и поощрения программ перехода на выращивание других культур, а также для осуществления проектов в области землепользования и предотвращения бедствий используется дистанционное зондирование, а также картографические службы Системы географической информации.
The Committee also encourages the State party to ensure that an appropriate monitoring mechanism is in place to monitor alternative care facilities and foster care/guardianship programmes. Комитет также призывает государство-участник обеспечить создание надлежащих механизмов мониторинга в целях контроля за работой альтернативных учреждений по уходу за детьми и осуществлением программ воспитания в приемных семьях, а также программ по опеке.
This necessitates putting in place mechanisms to monitor and report on achievements (e.g. user surveys, measurement of website downloads, implementation of recommendations etc.). Для этого необходимы механизмы мониторинга проводимой деятельности и представления соответствующей отчетности (например, опросы пользователей, анализ загрузки материалов с веб-сайта, контроль за осуществлением рекомендаций и т.д.).
UNEP is a key member of a UN-Water task force on IWRM indicators and has taken the lead on drafting indicators to be used globally to monitor progress on IWRM plans and implementation. ЮНЕП является одним из ключевых членов целевой группы механизма "ООН-Водные ресурсы" по показателям КРВР, и она играет ведущую роль в разработке показателей, которые будут использоваться на глобальной основе для мониторинга прогресса, достигнутого по планам и осуществлению КРВР.
In the case of engines equipped with an aftertreatment system using a consumable reagent, the OBD system shall monitor for: В случае двигателя, официально утверждаемого в соответствии с пунктом 5.4.1 настоящих Правил в отношении мониторинга серьезного функционального несрабатывания, испытание комбинированной системы deNOx/фильтр твердых частиц призвано удостовериться в том, что ИС включается при любом из следующих условий:
Canada, the United States, the Czech Republic, the Republic of Zambia and Brazil have mechanisms to monitor and control Lindane. Загрязненные районы, где раньше находились производители линдана, бывшие хранилища и свалки требуют внимания нескольких стран. Канада, Соединенные Штаты, Чешская Республика, Республика Замбия и Бразилия обладают механизмами мониторинга и регулирования линдана.
Work with UN-Water and other development partners to monitor progress towards the World Summit on Sustainable Development IWRM 2005 target that includes environmental considerations Проведение работы совместно с Механизмом "ООН-Водные ресурсы" и другими партнерами, занимающимися вопросами развития, в целях мониторинга прогресса в деле достижения поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию цели на 2005 год в области КРВР, которая учитывает экологические соображения.
Most Parties reported on their participation in the observing and monitoring programme of the Comité permanent inter États de lutte contre la sécheresse au Sahel, which is a programme established in 1975 to monitor agricultural, hydrological and meteorological phenomena within the CILSS member States. Большинство Сторон сообщили о своем участии в программе наблюдения и мониторинга Постоянного межгосударственного комитета по борьбе с засухой в Сахели, которая была учреждена в 1975 году для мониторинга сельскохозяйственных, гидрологических и метеорологических явлений в странах-членах КИЛСС.