Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
WHO also uses global navigation technology in the context of the Service Availability Mapping initiative to assess and monitor the availability and coverage of health services. ВОЗ также применяет глобальные навигационные технологии в рамках инициативы "Система отражения наличия услуг" в целях оценки и мониторинга наличия и сферы охвата медико-санитарных услуг.
This gains additional urgency since the process of the installation of an international system to monitor nuclear weapons tests under the CTBT is more advanced than the real prospects of entry into force of the treaty. Это становится еще более неотложным потому, что процесс создания предусмотренной ДВЗЯИ международной системы мониторинга испытаний ядерного оружия достиг более высокого уровня, нежели реальные перспективы вступления Договора в силу.
The Board made recommendations to formalize and monitor a completion strategy; to improve the legal aid system while limiting its cost; to explicitly forbid fee-splitting practices; and to improve the monitoring of obligations, especially those related to defence charges. Комиссия вынесла рекомендации в отношении придания официального статуса стратегии завершения работы и мониторинга ее выполнения; совершенствования системы юридической помощи при уменьшении расходов на нее; недвусмысленного запрета практики раздела гонораров; а также улучшения наблюдения за выполнением обязательств, особенно относящихся к оплате услуг защиты.
Subsequently, it requested the Board to carry out a special evaluation of the effectiveness of the means available, including staff and non-staff assets, to manage, monitor and control the expenses of the Tribunal's legal aid system (A/56/666, para. 44). В связи с этим он просил Комиссию провести специальную оценку эффективности имеющихся механизмов, включая персонал и не связанные с персоналом активы, в области управления, мониторинга и контроля за расходами по линии системы юридической помощи Трибунала (А/56/666, пункт 44).
Monitoring and reporting mechanisms can provide the international community with the data it needs to effectively monitor and strengthen the implementation of Security Council resolutions 1325 and 1820. Механизмы мониторинга и отчетности позволят снабдить международное сообщество необходимыми ему данными для налаживания эффективного мониторинга и более активного осуществления резолюций 1325 и 1820 Совета Безопасности.
A list of the action-oriented commitments made by Member States as well as some initial indicators to monitor performance to meet those commitments are set out in tables. Перечень предусматривающих конкретные меры обязательств государств-участников, а также некоторые из первоначальных показателей для мониторинга деятельности по осуществлению этих обязательств, указаны в таблицах.
Some examples of monitoring of desertification as well as the recommended methodology to monitor desertification processes using remote sensing techniques will be provided in the full report of the Action Team. В полном докладе Инициативной группы будут приведены некоторые примеры мониторинга опустынивания, а также рекомендованная методология мониторинга процессов опустынивания с использованием методов дистанционного зондирования.
The Panel considers that the project is an appropriate attempt to monitor and assess the respiratory health of young persons living in areas that could have been affected by the oil fires. Группа считает проект обоснованной попыткой мониторинга и оценки состояния дыхательной системы молодых людей, живущих в районах, которые могли быть затронуты нефтяными пожарами.
We propose the establishment of a standing committee, elected on the basis of equitable geographical distribution and consisting of eight members with a high level of experience in this field, to monitor implementation. Мы предлагаем создать постоянный комитет, члены которого были бы избраны на основе справедливого географического распределения и который состоял бы из восьми членов, имеющих значительный опыт в этой области, с целью мониторинга осуществления.
The dashboard is defined as the combination of indicators designed to monitor the state of progress of an action programme and to evaluate programme effectiveness. Под отчетом о результатах деятельности следует понимать совокупность показателей, предназначенных для мониторинга стадии завершенности данной программы действий и для оценки ее эффективности.
In 1993, the Assembly had requested the Economic and Social Council to set up a Commission on Sustainable Development to monitor and review progress in the implementation of Agenda 21. В 1993 году Ассамблея обратилась к Экономическому и Социальному Совету с просьбой создать Комиссию по устойчивому развитию в целях мониторинга и обзора процесса осуществления Повестки дня на XXI век.
CCAMLR has also adopted a programme to address IUU which includes improved data collected from members, a requirement for vessels fishing in the Convention Area to be authorized by their flag States and a process to monitor the international toothfish trade. Кроме того, ККАМЛР утвердила программу противодействия НРП, которая предусматривает совершенствование сбора данных у членов Комиссии, требование о том, чтобы суда, ведущие лов в конвенционном районе, имели на то разрешение от своих государств флага, и процесс мониторинга международной торговли клыкачом93.
The intrasectoral committees, described in the National Plan as "mixed teams", set up to monitor and evaluate actions aimed at fulfilling the commitments made under the Plan and envisaged in the plans of the respective ministries. Ведомственные комитеты, именуемые в Плане организациями смешанного характера, были созданы для мониторинга и оценки мероприятий, проведение которых в целях выполнения обязательств в рамках Национального плана предусматривается планами работы соответствующих министерств.
(a) Use of appropriate technologies to evaluate and monitor mangrove ecosystems and improve knowledge of the trends with respect to their sustainability; а) использование надлежащих технологий для оценки и мониторинга мангровых экосистем и для углубления знаний о тенденциях, касающихся их устойчивости; и
Several speakers noted the need to take measures, in addition to their controls over international trade, to adequately monitor the licit manufacture and domestic distribution chain and to establish legitimate requirements of precursors. Ряд выступавших отметили, что в дополнение к существующим механизмам контроля за международной торговлей необходимо принять ряд мер для надлежащего мониторинга законного изготовления и сетей национального распространения, а также определения законных потребностей в прекурсорах.
As ICT become increasingly widespread, schools and other learning settings as well as education systems as a whole need to develop performance indicators to monitor the use and outcomes of the technologies and to demonstrate accountability to funding sources and the public. По мере все более широкого распространения ИКТ школы и другие учебные заведения, а также образовательные системы в целом должны разрабатывать показатели результативности для мониторинга использования и результатов применения технологий и демонстрации подотчетности перед источниками финансирования и общественностью.
So we suggest another formulation of this point such as "the need to develop reliable and practical methods for hazard assessment and techniques to monitor...". В этой связи мы предлагаем иную формулировку данного пункта, а именно: "Необходимость разработки надежных и практических методов оценки опасностей и методики проведения мониторинга".
There is a need for a comprehensive action plan to monitor the region's wetlands, current changes and their impacts on the quality of water and marine life. Существует необходимость в разработке комплексного плана действий для мониторинга состояния имеющихся в регионах водно-болотистых угодий, происходящих изменений и их влияния на качество воды и морскую флору и фауну.
The countries of the region recognize the need for cooperation at the regional level to assist Governments to implement and monitor the Platform and their respective national action plans. Страны региона осознают необходимость сотрудничества на уровне региона в целях оказания содействия правительствам в деле осуществления Платформы и соответствующих национальных планов действий и мониторинга за этой работой.
The merging of two sections into one, coupled with the mandate to monitor the Millennium Declaration Goals, gave a boost to the monitoring activities. Слияние двух секций в одну, дополненное мандатом на проведение мониторинга осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, придало новый импульс деятельности в области контроля.
The information they provide, as well as data from a wide range of other sources, will be used to monitor progress towards reaching the goals set out in the Declaration for 2003. Эта информация, а также данные из других источников будут использоваться для мониторинга прогресса достижения поставленных в Декларации целей на 2003 год.
There is concern that, as more and more States impose legal restrictions and develop greater capacity to monitor the more traditional forms of biopiracy, illicit activities will become more structured and sophisticated, with organized criminal groups becoming involved. Существуют опасения по поводу того, что по мере увеличения числа государств, вводящих правовые ограничения и повышающих потенциал мониторинга более традиционных форм биопиратства, незаконная деятельность приобретет более структурированный и изощренный характер и привлечет к себе большее внимание организованных преступных групп.
In particular, the key role played by OHCHR in Uganda and Nepal, as co-chairs of the country task force on monitoring and reporting, to monitor and report on child rights violations within the framework of Security Council resolution 1612, is commendable. В частности, высокой оценки заслуживает та ключевая роль, которую играет УВКПЧ в Уганде и Непале в качестве сопредседателей страновых целевых групп по наблюдению и отчетности в деле мониторинга и представления информации о нарушениях прав детей в рамках резолюции 1612 Совета Безопасности.
The Committee recommends that the State party establish a comprehensive national policy and guidelines governing adoption, including mechanisms to review, monitor and follow up adoptions, in order to prevent any form of abuse of adoption for the purpose of exploitation and trafficking. Комитет рекомендует государству-участнику выработать комплексную национальную политику и руководящие принципы в области усыновлений, включая механизмы обзора, мониторинга и последующих мер, с тем чтобы не допускать каких-либо злоупотреблений практикой усыновления в целях эксплуатации и торговли людьми.
Two new projects had been set up to monitor implementation of the law: a project on gender mainstreaming in university management and a project to assess the situation of women in universities. С учетом результатов, достигнутых в рамках этих проектов, министерством здравоохранения и по делам женщин в сотрудничестве с самими университетами будет создана специальная система гендерного мониторинга.