Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
(b) Sufficient (about 30) open-ocean gauges to monitor and eliminate trends in the altimeter; Ь) достаточное количество (около 30) установленных в открытом океане датчиков для мониторинга уровня и устранения отклонений в показаниях альтиметра;
In the last three examples, the need to monitor and treat the migration of pollutants and related gas require expertise and knowledge of both the pollution components and the nature of soil and subsoil. В последних трех примерах необходимость мониторинга для обработки информации по миграции загрязнителей и сопутствующего газа требует специальных навыков и знаний как о загрязняющих соединениях, так и характере почвы и подпочвы.
basis. Aim at establishing a minimal network of stationary sampling sites to monitor discharges from these sources into air and water bodies. При этом, основной целью должно стать создание минимальной сети постоянных станций по отбору проб для мониторинга выбросов в воздух и сбросов в водные объекты.
The United States takes this occasion to encourage those countries faced with the reintegration of former combatants to work with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other relevant agencies to monitor the security and safety of returning combatants. Соединенные Штаты хотели бы воспользоваться этой возможностью и призвать страны, которые сталкиваются с задачей реинтеграции бывших комбатантов работать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другими соответствующими учреждениями для мониторинга охраны и безопасности возвращающихся комбатантов.
Efforts have been taken by the Government through the establishment of the Ministry of Women and Family Development in January 2001 to educate, create awareness, monitor and formulate policies and programmes, which are women friendly. В целях образования, повышения осведомленности, мониторинга и разработки политики и программ в интересах женщин правительство приняло в январе 2001 года меры по созданию министерства по делам женщин и развитию семьи.
Significant progress has been made in setting up of the required institutional and administrative machinery to plan, coordinate implement and monitor development progress of women, among others are; Достигнут значительный прогресс в создании необходимых организационных и административных механизмов для планирования, координации осуществления и мониторинга прогресса в развитии женщин, среди которых можно назвать следующие:
In Guatemala, the United Nations Population Fund gives significant support in the area of institutional strengthening to the General Secretariat for Planning, as well as to the National Statistics Institute, in the form of technical assistance for enhancing the capacity to monitor and evaluate public policy. В Гватемале Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин оказывает Генеральному секретариату по планированию и составлению программ существенную поддержку в области институционального строительства, а также оказывает Национальному статистическому институту техническую помощь в укреплении его потенциала в области мониторинга и оценки государственной политики.
d) Development of capacity to monitor the state of their environment, economies and social and cultural institutions to define and further develop their national priorities and meet international obligations; наращивания потенциала в области мониторинга состояния их окружающей среды, экономики и социальных и культурных учреждений в целях определения и дальнейшей конкретизации их национальных приоритетов и выполнения международных обязательств;
National committees had been established to formulate strategies for the overall advancement of women and a national women's committee had been created to monitor closely the implementation of recommendations and resolutions adopted at international conferences. Для осуществления мониторинга за выполнением рекомендаций и резолюций международных конференций были созданы национальные комиссии по разработке стратегий общего улучшения положения женщин, а также национальная комиссия по улучшению положения женщин.
There is also a need for more effective collaboration between United Nations agencies and national Governments in achieving the goals of the Summit, including through the expansion of national capacities to monitor and evaluate the progress achieved, as well as the obstacles encountered. Необходимо также повысить эффективность сотрудничества между учреждениями системы Организации Объединенных Наций и правительствами стран в достижении целей Встречи на высшем уровне, в том числе на основе укрепления национального потенциала в области мониторинга и оценки достигнутого прогресса, а также преодоления возникающих трудностей.
Aim at establishing a minimal network of stationary sampling sites to monitor discharges from these sources into air and water bodies; Ensure the continuity in the monitoring of "traditional" parameters to assess long-term environmental trends. Поставить основной целью создание минимальной сети стационарных станций по отбору проб для мониторинга выбросов из этих источников в воздух и в водные объекты; обеспечить непрерывность мониторинга "традиционных" параметров для оценки долгосрочных тенденций изменения окружающей среды.
The aim of the research is to stipulate indicators and a system by which to monitor the factors that influence the differential level for men and women's remuneration, and to obtain data on the causes. Цель данного исследования состоит в том, чтобы установить показатели и систему мониторинга факторов, которые влияют на различия в вознаграждении мужчин и женщин, и получить данные об их причинах.
In response to that resolution, the Director-General of WHO constituted the Scientific Peer Review Group in October 2001, chaired by Professor Sudhir Anand of Oxford University, to review the framework and methods used to monitor the performance of health systems. Во исполнение этой резолюции Генеральный директор ВОЗ в октябре 2001 года учредил Научную группу коллегиального обзора, председателем которой является профессор Оксфордского университета Судхир Ананд и задача которой заключается в проведении обзора комплекса мер и методов, используемых в целях мониторинга деятельности систем здравоохранения.
Many flag States take these responsibilities seriously, but there are some, often referred to as flags of convenience, who profit from allowing foreign ship operators to register vessels in their nation's name but fail to effectively monitor and oversee the ships which fly their flag. Многие государства флага серьезно относятся к этим обязанностям, однако есть и такие, нередко упоминаемые в качестве удобных флагов, кто извлекает выгоду, разрешая эксплуатантам иностранных судов регистрировать суда под их национальностью, но не обеспечивают эффективного мониторинга и надзора за судами, плавающими под их флагом.
The integrated regional indicator system for follow-up of the Programme of Action and the Beijing Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women was used as a framework to develop systems of national indicators to monitor national social policies and world summit recommendations. Комплексная региональная система показателей последующей деятельности по осуществлению Программы действий и Пекинской платформы действий, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, использовалась в качестве основы для разработки систем национальных показателей мониторинга национальной социальной политики и выполнения рекомендаций всемирных встреч на высшем уровне.
We also call for the development of specialized mechanisms to follow up and monitor the gradual elimination of those weapons, including the establishment of an international agency authorized to negotiate a multilateral treaty prohibiting the production of fissile materials for the purposes of manufacturing nuclear weapons. Мы также призываем к разработке специализированных механизмов для отслеживания и мониторинга поэтапной ликвидации этого оружия, в том числе на основе создания международного органа, уполномоченного вести переговоры по многостороннему договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей изготовления ядерного оружия.
Devising indicators and targets to monitor and to evaluate the responses to natural disasters, at the national and regional levels might be a useful exercise as part of the endeavours to achieve the Millennium Development Goals. Разработка показателей и целей для мониторинга и оценки эффективности мер по реагированию на стихийные бедствия на национальном и региональном уровнях может стать важной составляющей усилий по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We congratulate the Secretary-General on his vision and on a number of his initiatives leading to the establishment of various supporting mechanisms to monitor, facilitate and assist in the implementation of the Goals by Member States. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за его видение и за ряд его инициатив, ведущих к созданию различных вспомогательных механизмов мониторинга, содействия и помощи в осуществлении целей государствами-членами.
In this connection, after the Strategy for Education for Sustainable Development is adopted (see above), activities to promote and monitor its effective implementation, involving capacity building activities and development of indicators is foreseen. В этой связи следует отметить, что после принятия Стратегии в области образования в интересах устойчивого развития (см. выше) планируется проведение деятельности по поощрению мониторинга ее эффективного осуществления, что предусматривает мероприятия по наращиванию потенциала и разработку соответствующих показателей.
In light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to regulate and monitor national and intercountry adoptions, e.g. through the effective implementation of the Hague Convention, and that adequate training be provided to concerned professionals. С учетом статьи 21 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для регулирования и мониторинга внутригосударственного и межгосударственного усыновления, например посредством эффективного осуществления Гаагской конвенции, а также предоставления адекватной подготовки соответствующим специалистам.
It will support the production of more than 70 new MDG country reports with regional and country partners by undertaking statistical literacy programmes (with UNICEF) to measure and monitor progress towards achieving the MDGs. Реализация программы будет способствовать подготовке более 70 новых страновых докладов о достижении ЦРДТ с привлечением региональных и страновых партнеров путем организации программ обучения основам статистической грамотности (совместно с ЮНИСЕФ) для количественной оценки показателей и мониторинга прогресса в достижении ЦРДТ.
In addition, supplementary transaction logs (STLs) may be established to monitor transactions by registries under regional trading schemes and verify that they conform with rules under those schemes. Кроме того, могут учреждаться вспомогательные регистрационные журналы операций (ВРЖО) для мониторинга операций, осуществляемых реестрами в рамках региональных систем торговли и для проверки их соответствия правилам этих систем.
(e) Mobilizing civil society organizations (non-governmental organizations, professional associations and research or university institutes) to study and monitor good governance through social control mechanisms; е) мобилизация усилий организаций гражданского общества (неправительственных организаций, профессиональных ассоциаций и научно - исследовательских и учебных институтов) для изучения и мониторинга системы благого управления с помощью механизмов общественного контроля;
Utilise mechanisms already in place for maintaining oversight of safety aspects of scientific work within the institution to also monitor biosecurity aspects of the work Использовать уже существующие механизмы для осуществления надзора по аспектам безопасности научной работы в рамках учреждения, а также для мониторинга аспектов работы в плане биозащищенности
Ironically, when we discuss draft resolutions on other United Nations issues, we usually find ourselves insisting on having action-oriented and time-bound resolutions as the only way forward and the means to gauge and monitor progress. Парадоксально то, что когда мы обсуждаем проекты резолюций по другим вопросам Организации Объединенных Наций, мы обычно настаиваем на решениях, ориентированных на действия, и на резолюциях, в которых оговариваются четкие сроки, поскольку это единственный путь вперед и единственный способ достижения прогресса и его мониторинга.