| The predominant role played by a fully empowered civil society must be recognized, particularly in prevention and care, but also in helping programmes to better monitor their activities. | Следует признать главенствующую роль полноправного гражданского общества, особенно в области профилактики и ухода, а также в содействии программам улучшения мониторинга их деятельности. |
| Ratios and benchmarks could also be used to monitor the financial performance of learning activities. | Для мониторинга финансовой эффективности учебных мероприятий могут также использоваться соответствующие коэф-фициенты и контрольные данные; |
| Winternals was a product of Sysinternal, also known as ntinternals, the maker of tools to manage and monitor computers running Microsoft Windows systems. | Winternals является продуктом Sysinternal, известный также как ntinternals, производитель инструментов для управления и мониторинга компьютеров под управлением Microsoft Windows систем. |
| CoATS is currently being piloted at the country level and UNAIDS will support ten countries in using the CoATS system to monitor their technical support plans. | В настоящее время КТПС апробируется на страновом уровне; ЮНЭЙДС окажет помощь десяти странам в применении системы КТПС для мониторинга планов использования технической поддержки. |
| Brian Campbell discovered two security-related problems in gkrellm-newsticker, a plugin for the gkrellm system monitor program, which provides a news ticker from RDF feeds. | Брайен Кэмпбелл (Brian Campbell) обнаружил две связанные с безопасностью проблемы в gkrellm-newsticker, плагине для программы мониторинга системы gkrellm, предоставляющий ленту новостей для RDF. |
| The Russian Research Group (RRG) has published its real estate market monitor. | Компания RRG поделилась результатами мониторинга рынка недвижимости. |
| VB Watch injects dynamic analysis code into Visual Basic programs to monitor code coverage, call stack, execution trace, instantiated objects and variables. | VB Watch добавляет код динамического анализа в программы на языке Visual Basic для мониторинга их производительности, стека вызовов, трассы исполнения, instantiated objects, variables и покрытия кода. |
| There is a recognition by the national machinery that some central monitoring system is needed to guide, monitor and evaluate the gender mainstreaming process. | Национальные органы власти признают, что необходимо создание некоей централизованной системы мониторинга для руководства процессом актуализации гендерной проблематики, контроля за ним и его оценки. |
| Consistently with this commitment, Mexico financed the meeting of experts (July 2004) that studied the most appropriate way to monitor the Convention. | В связи с таким пониманием Мексика финансировала проведение в июле 2004 года встречи экспертов, в ходе которой анализировались наиболее приемлемые методы мониторинга хода выполнения Конвенции. |
| Mobile radiological laboratories to monitor the radiological situation in agricultural lands and in the output of livestock products. | для обеспечения мониторинга радиационной ситуации на сельскохозяйственных угодьях и производимой продукции животноводства предусмотреть поставку передвижных радиологических лабораторий. |
| Sometimes they even assist the persecution, as when Cisco and other technology companies devised special ways to monitor and arrest Falun Gong practitioners . | Иногда они даже содействуют преследованию, такие как Cisco и другие технологические компании, которые разработали специальные способы мониторинга и ареста практикующих Фалуньгун». |
| Since most organizations are already protected at the perimeter level, indeed a major concern lies with the need to monitor and protect from privileged users. | Поскольку большинство организаций уже защищены на общем уровне, действительно, основная проблема заключается в необходимости мониторинга и защиты от привилегированных пользователей. |
| The CORDIO (COral Reef Degradation in the Indian Ocean) NGO have set up an East African task force to monitor the reef's management. | Некоммерческая организация CORDIO (COral Reef Degradation in the Indian Ocean) создала в Восточной Африке рабочую группу для мониторинга состояния рифа. |
| 134.77 Increase social spending to meet basic needs, and establish independent means to monitor and evaluate this expenditure (Australia); | 134.77 увеличить социальные расходы на удовлетворение основных потребностей и создать независимые инструменты для мониторинга и оценки этих расходов (Австралия); |
| Martin Rapaport, chairman of the group, has called for free access to the diamond fields by non-governmental organizations and industry representatives to monitor the human rights situation. | Мартин Рапапорт, председатель группы, призвал к предоставлению свободного доступа к алмазным месторождениям неправительственным организациям и представителям промышленности для мониторинга ситуации с соблюдением прав человека. |
| Internally based systems use field instrumentation (for example flow, pressure or fluid temperature sensors) to monitor internal pipeline parameters. | Системы первого вида используют контрольно-измерительное оборудование (датчики давления, расходомеры, датчики температуры и т.д.) для мониторинга параметров транспортируемой среды в трубопроводе. |
| In terms of project management, a system has been built up to monitor the credits granted, and 227 surveys of microenterprises have been carried out. | В плане руководства проектом была укреплена система мониторинга предоставленных кредитов и проведены опросы среди 227 женщин - владельцев микропредприятий. |
| The arms trade treaty should also set out the practical measures that States should put in place to properly monitor and enforce the treaty. | В договоре о торговле оружием также должны быть определены практические мероприятия, которые государства будут обязаны осуществлять в целях надлежащего мониторинга и обеспечения выполнения договора. |
| NASA's and NOAA's efforts to monitor ozone depletion continued to reflect the effects of the Mount Pinatubo eruption in June 1991. | В ходе мониторинга озонового слоя специалисты НАСА и НОАА продолжали отмечать последствия извержения вулкана Пинатубо в июне 1991 года. |
| A number of vehicles used by international police monitor contingents during the multinational force phase have been transferred to the Haitian National Police, though most are already out of service. | Ряд автомашин, которые использовались контингентами международной программы полицейского мониторинга на этапе многонациональных сил, переданы в распоряжение гаитянской национальной полиции, хотя большинство из них уже списаны. |
| We therefore regard it as desirable to establish a capability to detect such gases worldwide in connection with the system to monitor airborne radioactive particles. | Таким образом, мы считаем, что целесообразно создать потенциал обнаружения таких газов во всем мире совместно с системой мониторинга радиоактивных частиц в воздухе. |
| In our view, countries like Pakistan will find it difficult to provide advance notification of their high-yield chemical explosions due to the lack of a mechanism to monitor such activities. | По нашему мнению, из-за отсутствия механизма мониторинга такой деятельности такие страны, как Пакистан, могут столкнуться с трудностями в представлении заблаговременного уведомления о своих высокомощных химических взрывах. |
| In the broader context of border control, civil administration staff of UNTAC had been deployed to monitor other areas such as customs and immigration control. | В более широком контексте пограничного контроля для мониторинга других областей деятельности, таких, как таможенный и иммиграционный контроль, был соответствующим образом размещен персонал гражданской администрации ЮНТАК. |
| a. Establish an effective mechanism to monitor developments in world metal markets, including prices, trends and prospects; | а. создание эффективного механизма мониторинга событий на мировом рынке металлов, включая цены, тенденции и перспективы; |
| Through the provision of epidemiological training at the national level, UNDCP will contribute to capacity- building in countries lacking the infrastructure and resources to monitor their drug abuse problem. | На основе обеспечения подготовки кадров в эпидемиологической области на национальном уровне ЮНДКП будет содействовать созданию потенциала в странах, не располагающих инфраструктурой и ресурсами для мониторинга внутренней проблемы злоупотребления наркотиками. |