Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторинга

Примеры в контексте "Monitor - Мониторинга"

Примеры: Monitor - Мониторинга
Australia noted that a 1999 evaluation of its voluntary agreement programme showed that, in addition to reducing emissions from industry, the programme had improved the capacity of government and industry to identify, monitor, manage and report GHG emissions. Австралия отметила, что проведенная в 1999 году оценка ее программы добровольных соглашений показала, что помимо снижения выбросов в промышленности эта программа позволила расширить возможности правительства и промышленности в области выявления, мониторинга и регулирования выбросов ПГ и представления соответствующей отчетности.
Based on the capability of satellite data to monitor vegetation conditions, the National Agricultural Drought Assessment and Monitoring System was initiated by the Department of Space with support from the Department of Agriculture and Cooperation. По инициативе Департамента космических исследований, поддержанной Департаментом сельского хозяйства и сотрудничества, была создана Национальная система оценки и мониторинга засухи в интересах сельского хозяйства, основанная на потенциальной возможности использования спутниковых данных для мониторинга параметров растительности.
Procurement governance includes attributes such as the leadership of senior management, the establishment of appropriate processes and structures to inform, direct, manage and monitor procurement activities, and the promotion of an ethical culture to support economical procurement. Управление закупочной деятельностью предполагает наличие таких составляющих, как лидирующая роль старшего руководства, налаживание надлежащих процедур и создание структур информирования, управления, руководства и мониторинга закупочной деятельности и поощрение формирования этической культуры в поддержку рентабельных закупочных операций.
A programme for an EU approach to indicators of sustainable development is to be developed to monitor progress in the EU's sustainability strategy (see the Task force above). Для мониторинга хода осуществления стратегии ЕС в области устойчивого развития будет вестись подготовка программы по выработке подхода ЕС к показателям устойчивого развития (см. выше деятельность Целевой группы).
The Ministry of Waters and Environmental Protection together with the Ministry of Public Works, Transport and Housing should work at introduceing a reporting system to monitor the environmental performance of the transport system, using the Transport Environment Reporting Mechanism (TERM) as a framework. Министерству водного хозяйства и охраны окружающей среды совместно с министерством общественных работ, транспорта и жилищного строительства следует принять меры по внедрению системы представления отчетности в целях мониторинга экологичности транспортной системы, используя в качестве основы механизм представления докладов по транспорту и окружающей среде (МПДТОС).
Enhance the collection of appropriate data to develop, implement, monitor and evaluate the implementation of relevant national policies, plans and legal frameworks, and link such data with national injury surveillance and other relevant data collection systems. Действие Nº 24: Упрочить сбор соответствующих данных для разработки, реализации, мониторинга и оценки осуществления соответствующих национальных директив, планов и правовых структур и увязывать такие данные с национальным надзором за травматизмом и другими соответствующими системами сбора данных.
In addition, starting in 1995, a training programme has been implemented for judges and prosecutors; together with programmes to train, monitor and evaluate family commissariats; a training programme for local legal officers, and campaigns to disseminate women's rights. Кроме того, с 1995 года реализуются программа профессиональной подготовки судей и прокуроров, программы профессиональной подготовки, мониторинга и оценки для комиссариатов по делам семьи, программа профессиональной подготовки работников местных органов правосудия, а также информационные кампании по вопросам прав женщин.
Specifically, the Development and Economic Planning Department will be provided technical support so that it can enhance its ability to plan, manage and monitor development projects, particularly within the framework of the UNDP programme on the island. Если говорить конкретнее, то Департаменту развития и экономического планирования будет предоставлена техническая помощь для того, чтобы он мог расширить свои возможности для планирования, осуществления и мониторинга проектов развития, особенно в рамках программы ПРООН на острове.
Commends and fully supports the decision to establish a regional cooperative mechanism to execute and monitor the progress of the ACCORD plan of action endorsed by the International Congress, with its specific targets, time lines and commitment to the sharing of information on the results achieved; высоко оценивает и всесторонне поддер-живает решение создать региональный механизм сотрудничества для обеспечения и мониторинга прогресса в осуществлении плана действий АККОРД, одобренного на Международном конгрес-се, включая отраженные в нем конкретные целевые показатели, сроки и обязательство обмениваться информацией о достигнутых результатах;
We advocate two mechanisms: one for promoting dialogue to allow the parties to settle problems concerning the application of international humanitarian law; the second, a mechanism to monitor respect for humanitarian law. Мы ратуем за два инструмента: первый - развитие диалога, в рамках которого стороны могли бы решать проблемы, касающиеся применения норм международного гуманитарного права; второй - механизм мониторинга уважения гуманитарного права.
The millennium development goals provide a long-term development framework to keep the eyes of the world focused on a consistent set of goals, targets and indicators to monitor progress around numerical and time-bound targets that collectively address the many dimensions of human development. Цели в области развития на рубеже тысячелетия образуют основу долгосрочного развития, позволяющую мировому сообществу сосредоточить внимание на согласованном комплексе целей, задач и показателей для мониторинга прогресса на основе поддающихся оценке целевых показателей с установленными сроками достижения, которые все вместе охватывают многие аспекты развития человека.
In addition, two compliance missions were undertaken to Sweden and countries covered by the RR in Stockholm, and to Yemen, in order to monitor implementation of the recommendations from inspection missions to these countries in 2006 and 2007 respectively. Помимо этого, были проведены две миссии по проверке вопросов соблюдения в Швецию и страны, охваченные РП в Стокгольме, а также в Йемен, в целях проведения мониторинга выполнения рекомендаций, полученных по итогам инспекционных миссий в три страны, соответственно в 2006 и 2007 годах.
The Office works with the NGO Committee on Monitoring Economic, Social and Cultural Rights and its member organizations, as well as with other local organizations, to help develop their capacity to monitor, research and advocate for the enjoyment of economic, social and cultural rights. Отделение сотрудничает с Комитетом НПО по мониторингу экономических, социальных и культурных прав и его организациями-членами, а также с другими местными организациями в целях оказания помощи в укреплении их потенциала в области осуществления мониторинга, проведения исследований и оказания поддержки в обеспечении экономических, социальных и культурных прав.
During the session, the Council also heard a briefing from the secretariat on the status of the implementation of the follow-up programme approved by the Council at its fifty-eighth session in December 2005 to monitor the technical and financial aspects of the environmental remediation projects. В ходе сессии секретариат также провел для Совета брифинг, посвященный ходу осуществления последующей программы, утвержденной Советом на его пятьдесят восьмой сессии в декабре 2005 года для осуществления мониторинга технических и финансовых аспектов проектов экологической реабилитации.
(c) To monitor the bilateral agreement with Benin and extend this cooperation to other countries where trafficked children come from, as well as envisage signing agreements with these countries; с) осуществлению мониторинга за соблюдением двустороннего соглашения с Бенином и по распространению такого сотрудничества на другие страны, из которых осуществляется контрабандный ввоз детей, и предусмотреть подписание соглашений с этими странами;
Through the Ministry of Women and Children's Affairs, we have established a centralized management and coordination system for the effective implementation of our early childhood development policy, and we have established national, regional and district level bodies to promote and monitor implementation of these programmes. Усилиями министерства по делам женщин и детей мы создали систему централизованного управления и координации в целях эффективной реализации программы развития детей в раннем возрасте, создали учреждения национального, регионального и районного уровней для поощрения и мониторинга выполнения этих программ.
This includes, among other things, the establishment of national committees to fight violence, the drafting of strategies, plans of action and monitoring mechanisms to monitor violence, the setting up of hotlines to save children and the establishment of offices to receive complaints. Создание такой основы, среди прочего, предусматривает учреждение национальных комитетов по борьбе с насилием, разработку стратегий и планов действий и учреждение механизмов контроля в целях мониторинга насилия, выделение линий прямой телефонной связи в целях спасения детей и создание отделений для рассмотрения жалоб.
Some participants suggested the creation of an international adaptation agency to coordinate, support and monitor adaptation, whereas others preferred using existing specialized agencies and to leave the responsibility for adaptation to the national and local authorities. Одни участники предлагали создать международное учреждение по вопросам адаптации с целью координации, поддержки и мониторинга деятельности по адаптации, а другие предпочитают использовать существующие специализированные учреждения и оставить деятельность по адаптации в ведении национальных и местных органов.
In accordance with its statutes, the Parliamentary Institute for Monitoring Current Legislation has, as one of its chief tasks, the study and elaboration of proposals to improve and to monitor current legislation prohibiting racial discrimination. В соответствии с Уставом Института мониторинга действующего законодательства при Олий Мажлисе изучение, разработка предложений по улучшению и осуществлению мониторинга действующего законодательства, запрещающих расовую дискриминацию, являются одной из основных задач этого Института.
Coupled with other remotely sensed data, ocean circulation and primary productivity data can be acquired to map the best places to site installations such as sewage treatment plants, monitor primary productivity due to non-point source run-off and the potential for harmful algal blooms. В сочетании с другими данными дистанционного зондирования сведения о циркуляции океанов и первичной продуктивности могут приобретаться для картирования наилучших участков для таких объектов, как сооружения по очистке сточных вод, для мониторинга первичной продуктивности вследствие стока из нестационарных источников и потенциала вредных цветений водорослей.
The Evaluation Officer will work closely with other members of the Section and the Police Division and have substantive expertise to develop, implement and monitor a comprehensive evaluation of mission performance, including the police aspects related to the implementation of mission mandates. Сотрудник по оценке должен тесно взаимодействовать с другими сотрудниками своей секции и сотрудниками Полицейского отдела и обладать значительным опытом работы в области подготовки, проведения и мониторинга всеобъемлющих оценок миссии, включая полицейские аспекты, связанные с выполнением мандатов миссий.
Training programmes to disseminate UNIDO's methodology for analyzing industrial competitiveness at subsector and product level have been expanded, and the establishment of competitiveness units, which continuously monitor and analyze export trends as well as benchmarking performance, has been encouraged. Были расширены программы подготовки кадров в целях распространения методики ЮНИДО по вопросам анализа промышленной конкурентоспособности на уровне подсекторов и продуктов, при этом поощряется создание структур по вопросам конкурентоспособности для постоянного мониторинга и анализа тенденций в области экспорта и установления контрольных показателей производства.
What specific measures have been taken to monitor and address this issue, and to protect inmates, particularly female, juvenile and immigrant detainees, against this type of violence? Какие конкретные меры были приняты для мониторинга и решения этой проблемы, а также для защиты заключенных, особенно женщин, несовершеннолетних и иммигрантов, от указанных видов насилия?
The fiftieth anniversary of the Declaration should also serve as a forum for the development of more innovative ways and means to monitor and guarantee the implementation of the objectives set forth in the Declaration and in all the relevant international instruments. Пятидесятая годовщина Декларации должна также послужить форумом для развития более творческих путей и средств мониторинга и гарантирования осуществления целей, изложенных в Декларации и во всех соответствующих международных документах.
In addition, two field missions were conducted in conjunction with the Darfur Land Commission to monitor and report on the survey exercise on norms and customs regulating the use of land in Darfur Кроме того, в сотрудничестве с Дарфурской земельной комиссией проведены 2 полевые миссии для мониторинга и представления отчетности об обследовании норм и обычаев, регулирующих землепользование в Дарфуре